逐節對照
- Новый Русский Перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями
- 新标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
- 和合本2010(神版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
- 当代译本 - 米拉利人负责照管圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座、圣幕的一切器具和所有相关事务,
- 圣经新译本 - 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,
- 中文标准译本 - 米拉利子孙所负责的是:帐幕的木板,门闩,柱子,底座,帐幕的所有器具,以及相关的一切工作,
- 现代标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
- 和合本(拼音版) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
- New International Version - The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
- New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the frames of the tent. They took care of its crossbars, posts and bases. They took care of all its supplies. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
- English Standard Version - And the appointed guard duty of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, the bars, the pillars, the bases, and all their accessories; all the service connected with these;
- New Living Translation - These two clans were responsible for the care of the frames supporting the Tabernacle, the crossbars, the pillars, the bases, and all the equipment related to their use.
- Christian Standard Bible - The assigned duties of Merari’s descendants involved the tabernacle’s supports, crossbars, pillars, bases, all its equipment, and all the work related to these,
- New American Standard Bible - Now the appointment of duties of the sons of Merari included the framework of the tabernacle, its bars, its pillars, its bases, all its equipment, and all the service concerning them,
- New King James Version - And the appointed duty of the children of Merari included the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all the work relating to them,
- Amplified Bible - Now the appointed responsibilities of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets or bases, and all the equipment, and all the service concerning them,
- American Standard Version - And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof,
- King James Version - And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
- New English Translation - The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things,
- World English Bible - The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
- 新標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座,和帳幕一切所使用的器具,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
- 和合本2010(神版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
- 當代譯本 - 米拉利人負責照管聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座、聖幕的一切器具和所有相關事務,
- 聖經新譯本 - 米拉利子孫的職分,是看守帳幕的木板、門閂、柱子、插座、一切器具,以及負責一切有關的事務,
- 呂振中譯本 - 米拉利 子孫受派的職守是帳幕的框子、橫木、柱子和帶卯的座、跟一切器具和所使用的一切東西、
- 中文標準譯本 - 米拉利子孫所負責的是:帳幕的木板,門閂,柱子,底座,帳幕的所有器具,以及相關的一切工作,
- 現代標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座和帳幕一切所使用的器具,
- 文理和合譯本 - 米拉利子孫之職、乃守會幕之板、楗、柱、座、與所用之器皿、
- 文理委辦譯本 - 米喇哩人所守者、會幕之板、楗、柱、座、與所用器皿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米拉利 子孫所守者、即幕之板、楗、柱、座、及屬幕之諸物、
- Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el armazón del santuario, es decir, sus travesaños, postes y bases, junto con todos sus utensilios y todo lo necesario para su servicio.
- 현대인의 성경 - 므라리 집안 사람들이 해야 할 일은 성 막 널빤지와 그 가로대와 기둥과 기둥 받침, 그리고 그것에 쓰이는 모든 기구와 성막 뜰의 기둥과 그 받침과 말뚝과 밧줄을 맡아 관리하는 것이었다.
- Восточный перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
- La Bible du Semeur 2015 - Les Merarites étaient responsables des planches du tabernacle, de ses traverses, de ses piliers, de leurs socles et de tous les ustensiles, pour accomplir tous les travaux relatifs à ces objets.
- リビングバイブル - このメラリ族の仕事は、幕屋の骨組みに必要な柱、土台、付属の部品類と、庭の回りの柱、その土台、釘、綱などの管理です。
- Nova Versão Internacional - Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
- Hoffnung für alle - Den Nachkommen von Merari übertrug man die Verantwortung für die Holzplatten der Zeltwände, die Querbalken, die Pfosten, Sockel und alle dazugehörigen Werkzeuge, außerdem für die Pfosten der Abgrenzung des Vorhofs, ihre Sockel, Pflöcke und Seile und für alle Arbeiten, die damit zusammenhingen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Mê-ra-ri được bổ nhiệm coi sóc các khung của Đền Tạm, các cây xà ngang, các cây cột, đế cột, cùng tất cả các vật dụng. Họ chịu trách nhiệm bảo quản những thứ đó
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเมรารีได้รับมอบหมายให้ดูแลไม้ฝาของพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ อุปกรณ์ต่างๆ และทุกส่วนที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หน้าที่ซึ่งกำหนดให้แก่บรรดาบุตรของเมรารีเกี่ยวกับโครงสร้างกระโจมที่พำนัก คาน เสาหลัก ฐาน และเครื่องอุปกรณ์ทุกชิ้น อีกทั้งงานรับใช้สารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
交叉引用
- Исход 27:9 - – Сделай для скинии двор. Южная сторона пусть будет сто локтей в длину, отделенная завесами из крученого льна,
- Исход 27:10 - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
- Исход 27:11 - Северная сторона пусть также будет сто локтей в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
- Исход 27:12 - Западная сторона должна быть пятьдесят локтей в ширину, отгороженная завесами, с десятью столбами на основаниях.
- Исход 27:13 - Восточная сторона, к восходу солнца, также должна быть пятьдесят локтей в ширину.
- Исход 27:14 - На каждой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину с тремя столбами на основаниях,
- Исход 27:15 - и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.
- Исход 27:16 - Для входа во двор должна быть сделана завеса двадцати локтей в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем, и четыре столба на основаниях.
- Исход 27:17 - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.
- Исход 27:18 - Двор будет сто локтей в длину и пятьдесят в ширину с завесами из крученого льна по пять локтей в высоту и с бронзовыми основаниями.
- Исход 27:19 - Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. ( Лев. 24:1-4 )
- Исход 38:17 - Основания для столбов были бронзовыми, крюки и соединения на столбах – серебряными, а их верх – посеребренным. Все столбы двора имели серебряные связки.
- Исход 38:18 - Завеса к входу во двор была из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем. Она была двадцать локтей в длину и пять локтей в высоту, вровень с завесами двора,
- Исход 38:19 - и для нее четыре столба на бронзовых основаниях. Крюки и соединения столбов были серебряными, а верх – посеребренным.
- Исход 38:20 - Все колья для скинии и окружающего двора были бронзовыми.
- Исход 35:11 - скинию с покрытием, застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями;
- Исход 35:18 - колья с веревками для скинии и двора,
- Исход 39:33 - Они принесли скинию Моисею: шатер с его утварью – застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Числа 4:29 - Исчисли мераритов по кланам и семьям.
- Числа 4:30 - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые годны служить при шатре собрания.
- Числа 4:31 - Вот их обязанность, когда они служат при шатре собрания: пусть несут брусья скинии, ее поперечины, столбы и основания,
- Числа 4:32 - а еще столбы окружающего двора с их основаниями, колья шатра, веревки, все их принадлежности и оснастку. Определи каждому, что именно ему нести.
- Числа 4:33 - Такова служба мераритских кланов, которую они должны исполнять при шатре собрания под началом Итамара, сына священника Аарона.
- Исход 36:36 - Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.
- Исход 36:20 - Он сделал для скинии прямые брусья из акации.
- Исход 36:21 - Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину
- Исход 36:22 - с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
- Исход 36:23 - Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии
- Исход 36:24 - и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
- Исход 36:25 - И для другой, северной стороны скинии он сделал двадцать брусьев
- Исход 36:26 - и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.
- Исход 36:27 - Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
- Исход 36:28 - и два бруса для ее углов.
- Исход 36:29 - Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
- Исход 36:30 - Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.
- Исход 36:31 - Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
- Исход 36:32 - пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
- Исход 36:33 - Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.
- Исход 36:34 - Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.
- Числа 7:8 - а четыре повозки и восемь волов – мераритам, как требовала их служба. Все они были под началом у Итамара, сына священника Аарона.
- Исход 26:37 - Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.
- Исход 26:32 - Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях.
- Исход 26:15 - Сделай для скинии прямые брусья из акации.
- Исход 26:16 - Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину ,
- Исход 26:17 - с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии.
- Исход 26:18 - Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии
- Исход 26:19 - и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
- Исход 26:20 - Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев
- Исход 26:21 - и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.
- Исход 26:22 - Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
- Исход 26:23 - и два бруса для ее углов.
- Исход 26:24 - Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями.
- Исход 26:25 - Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.
- Исход 26:26 - Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
- Исход 26:27 - пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
- Исход 26:28 - Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев.
- Исход 26:29 - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.