逐節對照
- Новый Русский Перевод - «В четырнадцатый день первого месяца – Пасха Господу.
- 新标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
- 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
- 当代译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
- 圣经新译本 - “‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
- 中文标准译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
- 现代标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
- 和合本(拼音版) - “正月十四日,是耶和华的逾越节。
- New International Version - “ ‘On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held.
- New International Reader's Version - “ ‘The Lord’s Passover Feast must be held on the 14th day of the first month.
- English Standard Version - “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
- New Living Translation - “On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the Lord’s Passover.
- The Message - “God’s Passover is to be held on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of this month hold a festival.
- Christian Standard Bible - “The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
- New American Standard Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month.
- New King James Version - ‘On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
- Amplified Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month [of each year].
- American Standard Version - And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover.
- King James Version - And in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.
- New English Translation - “‘On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover.
- World English Bible - “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
- 新標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
- 當代譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
- 聖經新譯本 - “‘正月十四日,是耶和華的逾越節。
- 呂振中譯本 - 『正月十四日、是 向 永恆主 守 的逾越節。
- 中文標準譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
- 現代標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
- 文理和合譯本 - 正月十四日、為耶和華之逾越節、
- 文理委辦譯本 - 正月十四日、為踰越節期、以奉事我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日、乃主之逾越節、
- Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor se celebrará el día catorce del mes primero.
- 현대인의 성경 - “1월 14일은 나 여호와를 기념하는 유월절이며
- Восточный перевод - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исроильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
- La Bible du Semeur 2015 - Le quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque en l’honneur de l’Eternel .
- リビングバイブル - 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。
- Nova Versão Internacional - “No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.
- Hoffnung für alle - »Am 14. Tag des 1. Monats sollt ihr für mich das Passahfest feiern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สิบสี่ของเดือนที่หนึ่ง จงถือเทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันที่สิบสี่ของเดือนแรก เป็นวันปัสกาของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Деяния 12:3 - Когда он увидел, что иудеи этим довольны, он арестовал и Петра. Это произошло во время праздника Пресных хлебов .
- Деяния 12:4 - Петра арестовали, заточили в темницу и выставили охрану из четырех смен караула по четыре человека в каждой. Ирод намеревался после Пасхи вывести Петра к народу.
- Иезекииль 45:21 - В четырнадцатый день первого месяца празднуйте Пасху. Семь дней ешьте пресный хлеб.
- Иезекииль 45:22 - В этот день вождь принесет молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны.
- Иезекииль 45:23 - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без изъянов во всесожжение Господу и одного козла в жертву за грех.
- Иезекииль 45:24 - Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину оливкового масла на каждую ефу.
- Исход 12:43 - Господь сказал Моисею и Аарону: – Вот правила относительно пасхальной жертвы: ее не может есть чужеземец.
- Исход 12:44 - Купленный тобой раб может есть ее после того, как ты ему сделаешь обрезание,
- Исход 12:45 - но временный житель и наемный работник не могут ее есть.
- Исход 12:46 - Эту жертву следует есть в том доме, где ее приготовили – не выносите мясо из дома. Не ломайте ни одной из костей.
- Исход 12:47 - Все общество Израиля должно совершать ее.
- Исход 12:48 - Если чужеземец, живущий у вас, захочет праздновать Господню Пасху, все мужчины в его доме должны быть обрезаны. Тогда он сможет участвовать в ней как уроженец этой земли. Необрезанный не может участвовать в праздничной трапезе.
- Исход 12:49 - Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
- Матфея 26:2 - – Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
- Числа 9:3 - Празднуйте ее в назначенное время, вечером, в четырнадцатый день этого месяца по всем ее правилам и обычаям.
- Числа 9:4 - Моисей велел израильтянам праздновать Пасху,
- Числа 9:5 - и они сделали это в Синайской пустыне вечером, в четырнадцатый день первого месяца. Израильтяне сделали все точно так, как повелел Моисею Господь.
- 1 Коринфянам 5:7 - Избавьтесь от старой закваски, чтобы вам быть новым, пресным тестом, каковым вы и должны быть. Ведь Христос, наш пасхальный Ягненок, уже принесен в жертву.
- 1 Коринфянам 5:8 - Поэтому давайте будем праздновать не со старой закваской порочности и зла, а с пресным хлебом чистоты и истины.
- Матфея 26:17 - В первый день праздника Пресных хлебов ученики спросили Иисуса: – Где нам приготовить Тебе пасхальный ужин?
- Луки 22:7 - Наступил день Пресных хлебов, когда следовало заколоть пасхального ягненка,
- Луки 22:8 - и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: – Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин.
- Исход 12:2 - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
- Исход 12:3 - Скажи всему обществу израильскому, что в десятый день этого месяца каждый должен взять ягненка на свою семью, по одному ягненку на семейство.
- Исход 12:4 - Если семья слишком мала, чтобы съесть целого ягненка, пусть они поделятся с ближайшим соседом, приняв в расчет количество людей. Рассчитайте, сколько сможет съесть каждый человек.
- Исход 12:5 - Животные, которых вы выбираете, пусть будут годовалыми самцами, без изъяна. Вы можете брать ягнят или козлят.
- Исход 12:6 - Держите их до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки все общество израильтян заколет их.
- Исход 12:7 - Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
- Исход 12:8 - В ту же ночь съешьте мясо, поджаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
- Исход 12:9 - Не ешьте мясо сырым или вареным, жарьте его над огнем – голову, ноги и потроха.
- Исход 12:10 - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
- Исход 12:11 - Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это – Господня Пасха.
- Левит 23:5 - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
- Левит 23:6 - В пятнадцатый день этого месяца начинается Господний праздник Пресных хлебов; семь дней ешьте пресный хлеб.
- Левит 23:7 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
- Левит 23:8 - Семь дней приносите Господу огненные жертвы, а на седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел».
- Второзаконие 16:1 - Помни месяц авив и празднуй Пасху Господа, твоего Бога, потому что в месяце авиве Он вывел тебя ночью из Египта.
- Второзаконие 16:2 - Приноси в пасхальную жертву Господу, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Господь выберет для Своего имени.
- Второзаконие 16:3 - Не ешь это мясо с дрожжевым хлебом, но семь дней ешь пресный хлеб, хлеб горя, потому что ты покинул Египет в спешке, – чтобы ты всю жизнь вспоминал время исхода из Египта.
- Второзаконие 16:4 - Пусть в твоем владении по всей земле семь дней не будет никакой закваски. Не оставляй до утра мясо, которое ты приносишь в жертву вечером первого дня.
- Второзаконие 16:5 - Ты не должен приносить пасхальную жертву в каком-либо из городов, которые Господь, твой Бог, дает тебе,
- Второзаконие 16:6 - кроме того места, которое Он выберет для Своего имени. Там ты должен принести пасхальную жертву вечером, на заходе солнца, в годовщину твоего ухода из Египта .
- Второзаконие 16:7 - Приготовь и съешь ее на месте, которое выберет Господь, твой Бог. Утром вернись в свои шатры.
- Второзаконие 16:8 - Шесть дней ешь пресный хлеб, а на седьмой день проведи собрание Господу, твоему Богу, и не делай никакой работы. ( Лев. 23:15-22 ; Чис. 28:26-31 )
- Исход 12:18 - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.