逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 按着宗族,這就是拿弗他利的各族;他們被數的共有四萬五千四百名。
- 新标点和合本 - 按着家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 按着宗族,这就是拿弗他利的各族;他们被数的共有四万五千四百名。
- 和合本2010(神版-简体) - 按着宗族,这就是拿弗他利的各族;他们被数的共有四万五千四百名。
- 当代译本 - 这些是拿弗他利的各宗族,共登记了四万五千四百人。
- 圣经新译本 - 这些就是拿弗他利的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万五千四百人。
- 中文标准译本 - 以上是拿弗他利的家族, 他们按家族被数点的, 共四万五千四百人。
- 现代标点和合本 - 按着家族,这就是拿弗他利的各族,他们中间被数的,共有四万五千四百名。
- 和合本(拼音版) - 按着家族,这就是拿弗他利的各族,他们中间被数的,共有四万五千四百名。
- New International Version - These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
- New International Reader's Version - These were the families of Naphtali. The number of the men counted was 45,400.
- English Standard Version - These are the clans of Naphtali according to their clans, and those listed were 45,400.
- New Living Translation - These were the clans of Naphtali. Their registered troops numbered 45,400.
- Christian Standard Bible - These were the Naphtali clans numbered by their registered men: 45,400.
- New American Standard Bible - These are the families of Naphtali by their families; and those who were numbered of them were 45,400.
- New King James Version - These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
- Amplified Bible - These are the families (clans) of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400.
- American Standard Version - These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
- King James Version - These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
- New English Translation - These were the families of Naphtali according to their families; and those numbered of them were 45,400.
- World English Bible - These are the families of Naphtali according to their families; and those who were counted of them were forty-five thousand four hundred.
- 新標點和合本 - 按着家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 按着宗族,這就是拿弗他利的各族;他們被數的共有四萬五千四百名。
- 當代譯本 - 這些是拿弗他利的各宗族,共登記了四萬五千四百人。
- 聖經新譯本 - 這些就是拿弗他利的各家族,按著他們各家族被數點的,共有四萬五千四百人。
- 呂振中譯本 - 這些是 拿弗他利 的家族,按他們的家族、其中被點閱的、有四萬五千四百人。
- 中文標準譯本 - 以上是拿弗他利的家族, 他們按家族被數點的, 共四萬五千四百人。
- 現代標點和合本 - 按著家族,這就是拿弗他利的各族,他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
- 文理和合譯本 - 此拿弗他利之子孫、循其室家、見核者、計四萬五千四百人、
- 文理委辦譯本 - 此納大利之子孫、計四萬五千四百。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 拿弗他利 支派之各族、見數者四萬五千四百、
- Nueva Versión Internacional - Estos son los clanes de la tribu de Neftalí. Su número llegó a cuarenta y cinco mil cuatrocientos hombres.
- Новый Русский Перевод - Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 мужчин.
- Восточный перевод - Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Telles étaient les familles de Nephtali. Leur effectif était de 45 400 hommes.
- Nova Versão Internacional - Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45.400 homens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các gia tộc của đại tộc Nép-ta-li có 45.400 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของนัฟทาลีนับได้ 45,400 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือครอบครัวของนัฟทาลี นับจำนวนได้ 45,400 คน
交叉引用