Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:24 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 新标点和合本 - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 当代译本 - 雅述族和伸仑族。
  • 圣经新译本 - 属雅述的,有雅述家族;属伸仑的,有伸仑家族。
  • 中文标准译本 - 属雅实布的,雅实布家族; 属希姆仑的,希姆仑家族;
  • 现代标点和合本 - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本(拼音版) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • New International Version - through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
  • New International Reader's Version - The Jashubite family came from Jashub. The Shimronite family came from Shimron.
  • English Standard Version - of Jashub, the clan of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
  • New Living Translation - The Jashubite clan, named after their ancestor Jashub. The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
  • Christian Standard Bible - the Jashubite clan from Jashub; the Shimronite clan from Shimron.
  • New American Standard Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • New King James Version - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • Amplified Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • American Standard Version - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • King James Version - Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
  • New English Translation - from Jashub, the family of the Jashubites; and from Shimron, the family of the Shimronites.
  • World English Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • 新標點和合本 - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 當代譯本 - 雅述族和伸崙族。
  • 聖經新譯本 - 屬雅述的,有雅述家族;屬伸崙的,有伸崙家族。
  • 呂振中譯本 - 屬 雅述 的、有 雅述 家族,屬 伸崙 的、有 伸崙 家族。
  • 中文標準譯本 - 屬雅實布的,雅實布家族; 屬希姆崙的,希姆崙家族;
  • 現代標點和合本 - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 文理和合譯本 - 雅述、為雅述族祖、伸崙、為伸崙族祖、
  • 文理委辦譯本 - 雅述與其眷聚、伸崙與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅述 子孫為 雅述 族、 伸崙 子孫為 伸崙 族、
  • Новый Русский Перевод - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites.
  • Nova Versão Internacional - de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Gia súp sinh ra gia tộc Gia-súp. Từ Sim-rôn sinh ra gia tộc Sim-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลยาชูบจากยาชูบ และตระกูลชิมโรนจากชิมโรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สืบ​จาก​ยาชูบ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ยาชูบ สืบ​จาก​ชิมโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิมโรน
交叉引用
  • 創世記 46:13 - 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯、伸崙。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 新标点和合本 - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 当代译本 - 雅述族和伸仑族。
  • 圣经新译本 - 属雅述的,有雅述家族;属伸仑的,有伸仑家族。
  • 中文标准译本 - 属雅实布的,雅实布家族; 属希姆仑的,希姆仑家族;
  • 现代标点和合本 - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • 和合本(拼音版) - 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
  • New International Version - through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
  • New International Reader's Version - The Jashubite family came from Jashub. The Shimronite family came from Shimron.
  • English Standard Version - of Jashub, the clan of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
  • New Living Translation - The Jashubite clan, named after their ancestor Jashub. The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
  • Christian Standard Bible - the Jashubite clan from Jashub; the Shimronite clan from Shimron.
  • New American Standard Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • New King James Version - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • Amplified Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • American Standard Version - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • King James Version - Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
  • New English Translation - from Jashub, the family of the Jashubites; and from Shimron, the family of the Shimronites.
  • World English Bible - of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • 新標點和合本 - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 當代譯本 - 雅述族和伸崙族。
  • 聖經新譯本 - 屬雅述的,有雅述家族;屬伸崙的,有伸崙家族。
  • 呂振中譯本 - 屬 雅述 的、有 雅述 家族,屬 伸崙 的、有 伸崙 家族。
  • 中文標準譯本 - 屬雅實布的,雅實布家族; 屬希姆崙的,希姆崙家族;
  • 現代標點和合本 - 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
  • 文理和合譯本 - 雅述、為雅述族祖、伸崙、為伸崙族祖、
  • 文理委辦譯本 - 雅述與其眷聚、伸崙與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅述 子孫為 雅述 族、 伸崙 子孫為 伸崙 族、
  • Новый Русский Перевод - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites.
  • Nova Versão Internacional - de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Gia súp sinh ra gia tộc Gia-súp. Từ Sim-rôn sinh ra gia tộc Sim-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลยาชูบจากยาชูบ และตระกูลชิมโรนจากชิมโรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สืบ​จาก​ยาชูบ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ยาชูบ สืบ​จาก​ชิมโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิมโรน
  • 創世記 46:13 - 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯、伸崙。
聖經
資源
計劃
奉獻