逐節對照
- 環球聖經譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
- 新标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 当代译本 - 珥和俄南是犹大的儿子,他们死在了迦南。
- 圣经新译本 - 犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
- 中文标准译本 - 犹大的儿子是珥和俄南, 但珥和俄南已经死在迦南地。
- 现代标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- New International Version - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
- New International Reader's Version - Er and Onan were sons of Judah. But they died in Canaan.
- English Standard Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- New Living Translation - Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
- The Message - Er and Onan were sons of Judah who died early on in Canaan. The sons of Judah by clans: Shelah and the Shelanite clan, Perez and the Perezite clan, Zerah and the Zerahite clan. The sons of Perez: Hezron and the Hezronite clan, Hamul and the Hamulite clan. These were the clans of Judah. They numbered 76,500.
- Christian Standard Bible - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
- New American Standard Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
- New King James Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- Amplified Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan [were judged by God and] died in the land of Canaan.
- American Standard Version - The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- King James Version - The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
- New English Translation - The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
- World English Bible - The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
- 新標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 當代譯本 - 珥和俄南是猶大的兒子,他們死在了迦南。
- 聖經新譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
- 呂振中譯本 - 猶大 的兒子是 珥 和 俄南 ; 珥 和 俄南 死在 迦南 地。
- 中文標準譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南, 但珥和俄南已經死在迦南地。
- 現代標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
- 文理和合譯本 - 猶大子珥、俄南、俱死於迦南、
- 文理委辦譯本 - 猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子乃 珥 與 阿南 、 珥 與 阿南 死於 迦南 地、
- Nueva Versión Internacional - Er y Onán eran hijos de Judá, pero ambos murieron en Canaán. De sus hijos Selá, Fares y Zera proceden los siguientes clanes: los selaítas, los faresitas y los zeraítas.
- 현대인의 성경 - 유다의 자손들인 셀라, 베레스, 세라, 헤스론, 하물의 집안에서는 76,500명이었다. 유다의 두 아들인 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다.
- Новый Русский Перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханоне.
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan.
- リビングバイブル - ユダ族――七万六、五〇〇人。この部族に属する氏族は、ユダの子の名を受け継いでいますが、カナンで死んだエルとオナンは含まれません。シェラ族、ペレツ族、ゼラフ族。この調査には、さらにペレツから出た、ヘツロン族、ハムル族の一族も含まれていました。
- Nova Versão Internacional - Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
- Hoffnung für alle - Zum Stamm Juda gehörten 76.500 Männer. Er setzte sich aus den Sippen der Schelaniter, Pereziter und Serachiter zusammen. Sie stammten von Judas Söhnen Schela, Perez und Serach ab. Juda hatte noch zwei andere Söhne gehabt, Er und Onan. Sie waren noch in Kanaan gestorben. Perez hatte zwei Söhne gehabt, Hezron und Hamul, die Vorfahren der Hezroniter und Hamuliter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có hai con trai của Giu-đa là Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại Ca-na-an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอร์และโอนันบุตรชายของยูดาห์เสียชีวิตที่คานาอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอร์และโอนันเป็นบุตรของยูดาห์ สองคนนี้เสียชีวิตในแผ่นดินคานาอัน
- Thai KJV - บุตรชายของยูดาห์คือ เอร์และโอนัน เอร์กับโอนันตายเสียในแผ่นดินคานาอัน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ลูกชายของยูดาห์คือเอร์และโอนัน เขาทั้งสองคนตายในแผ่นดินคานาอัน นี่คือลูกหลานของยูดาห์ตามตระกูลของพวกเขา จากเชลาห์ เป็นตระกูลเชลาห์ จากเปเรศ เป็นตระกูลเปเรศ จากเศราห์ เป็นตระกูลเศราห์
- onav - أَمَّا ابْنَا يَهُوذَا عِيرُ وَأُونَانُ فَقَدْ مَاتَا فِي أَرْضِ كَنْعَانَ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ.
交叉引用
- 創世記 38:1 - 那時,猶大離開兄弟們往下走,轉到一個亞杜蘭人那裡,那人名叫希拉。
- 創世記 38:2 - 猶大在那裡看見迦南人拔書雅的女兒,就娶了她,和她交合。
- 創世記 38:3 - 她就懷了孕,生了一個兒子,猶大給他起名叫珥。
- 創世記 38:4 - 她又懷孕,生了一個兒子,她給兒子起名叫俄南。
- 創世記 38:5 - 她再懷孕,又生了一個兒子,她給兒子起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大在革悉。
- 創世記 38:6 - 猶大為長子珥娶妻,名叫塔瑪。
- 創世記 38:7 - 猶大的長子珥在耶和華眼中是個惡人,所以耶和華把他處死。
- 創世記 38:8 - 於是,猶大對俄南說:“你要和你哥哥的妻子交合,對她盡死者兄弟的本分,為你哥哥傳宗接代。”
- 創世記 38:9 - 俄南知道孩子不會歸自己,所以每次和哥哥的妻子交合的時候都遺精在地上,不給哥哥傳宗接代。
- 創世記 38:10 - 在耶和華眼中,俄南所做的是件惡事,所以耶和華也把他處死。
- 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三個人是迦南人拔書雅生的。耶和華視猶大的長子珥為惡,使他死去。
- 歷代志上 2:4 - 猶大的媳婦塔瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
- 歷代志上 2:5 - 法勒斯的兒子是希斯崙和哈慕勒。
- 歷代志上 2:6 - 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
- 歷代志上 2:7 - 迦米的兒子是亞咖;這亞咖偷取了定要滅絕之物,連累了以色列人。
- 歷代志上 2:8 - 以探的兒子是亞撒利雅。
- 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的兒子是希斯崙和哈慕勒。