Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:2 ASV
逐節對照
  • American Standard Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • 新标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上,
  • 当代译本 - 他举目眺望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
  • 圣经新译本 - 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 巴兰举目,看见以色列按各自的支派安居,神的灵就临到他身上。
  • 现代标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,神的灵就临到他身上,
  • 和合本(拼音版) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,上帝的灵就临到他身上。
  • New International Version - When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • New International Reader's Version - He looked out and saw Israel. They had set up their camps tribe by tribe. The Spirit of God came on him.
  • English Standard Version - And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
  • New Living Translation - where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,
  • Christian Standard Bible - When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him,
  • New American Standard Bible - And Balaam raised his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • New King James Version - And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • Amplified Bible - And Balaam raised his eyes and he saw Israel living in their tents tribe by tribe; and the Spirit of God came on him.
  • King James Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
  • New English Translation - When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • World English Bible - Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
  • 新標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派居住。神的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。上帝的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,
  • 當代譯本 - 他舉目眺望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
  • 聖經新譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 巴蘭 舉目,看見 以色列 人一族派一族派地住着營,上帝的靈就感動他;
  • 中文標準譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 現代標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 文理和合譯本 - 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、
  • 文理委辦譯本 - 觀以色列族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舉目見 以色列 人循其支派列營屯居、遂感於天主之神、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Balán alzó la vista y vio a Israel acampando por tribus, el Espíritu del Señor vino sobre él;
  • Новый Русский Перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
  • Восточный перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Валаам взглянул и увидел Исроил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • La Bible du Semeur 2015 - regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.
  • リビングバイブル - 見ると、部族ごとに一まとまりになった天幕の列が、平原を横切って、はるかかなたまで延びています。 その時、神の霊がバラムに下り、
  • Nova Versão Internacional - Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
  • Hoffnung für alle - und richtete seinen Blick auf die Israeliten, die dort nach Stämmen geordnet lagerten. Der Geist Gottes kam über ihn, und er begann seine Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa xa, ông thấy các trại quân Ít-ra-ên, cắm riêng từng đại tộc. Được Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบาลาอัมมองไปเห็นอิสราเอลแยกตั้งค่ายตามเผ่า พระวิญญาณของพระเจ้าก็มาอยู่เหนือบาลาอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บาลาอัม​เงย​หน้า​ขึ้น​และ​เห็น​อิสราเอล​ไป​ตั้ง​ค่าย​ตาม​เผ่า​ของ​ตน เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • John 11:49 - But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
  • John 11:50 - nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
  • John 11:51 - Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
  • Numbers 2:2 - The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
  • Numbers 2:3 - And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
  • Numbers 2:4 - And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
  • Numbers 2:5 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • Numbers 2:6 - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
  • Numbers 2:7 - And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
  • Numbers 2:8 - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • Numbers 2:9 - All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
  • Numbers 2:10 - On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
  • Numbers 2:11 - And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
  • Numbers 2:12 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • Numbers 2:13 - And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
  • Numbers 2:14 - And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
  • Numbers 2:15 - And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
  • Numbers 2:16 - All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
  • Numbers 2:17 - Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
  • Numbers 2:18 - On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
  • Numbers 2:19 - And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
  • Numbers 2:20 - And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
  • Numbers 2:21 - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
  • Numbers 2:22 - And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
  • Numbers 2:23 - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • Numbers 2:24 - All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
  • Numbers 2:25 - On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • Numbers 2:26 - And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
  • Numbers 2:27 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
  • Numbers 2:28 - And his hosts, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
  • Numbers 2:29 - And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
  • Numbers 2:30 - And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
  • Numbers 2:31 - All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
  • Numbers 2:32 - These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
  • Numbers 2:34 - Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.
  • Matthew 7:22 - Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • Matthew 10:4 - Simon the Cananæan, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Song of Solomon 6:4 - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • Song of Solomon 6:10 - Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
  • Luke 10:20 - Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
  • Numbers 24:5 - How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
  • Numbers 11:25 - And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • Numbers 11:26 - But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • Numbers 11:28 - And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
  • Numbers 11:29 - And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah’s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!
  • Numbers 23:9 - For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
  • 1 Samuel 19:23 - And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 10:10 - And when they came thither to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily upon him, and he prophesied among them.
  • 2 Chronicles 15:1 - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • 1 Samuel 19:20 - And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
逐節對照交叉引用
  • American Standard Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • 新标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上,
  • 当代译本 - 他举目眺望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
  • 圣经新译本 - 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 巴兰举目,看见以色列按各自的支派安居,神的灵就临到他身上。
  • 现代标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,神的灵就临到他身上,
  • 和合本(拼音版) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,上帝的灵就临到他身上。
  • New International Version - When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • New International Reader's Version - He looked out and saw Israel. They had set up their camps tribe by tribe. The Spirit of God came on him.
  • English Standard Version - And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
  • New Living Translation - where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,
  • Christian Standard Bible - When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him,
  • New American Standard Bible - And Balaam raised his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • New King James Version - And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • Amplified Bible - And Balaam raised his eyes and he saw Israel living in their tents tribe by tribe; and the Spirit of God came on him.
  • King James Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
  • New English Translation - When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • World English Bible - Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
  • 新標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派居住。神的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。上帝的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,
  • 當代譯本 - 他舉目眺望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
  • 聖經新譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 巴蘭 舉目,看見 以色列 人一族派一族派地住着營,上帝的靈就感動他;
  • 中文標準譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 現代標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 文理和合譯本 - 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、
  • 文理委辦譯本 - 觀以色列族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舉目見 以色列 人循其支派列營屯居、遂感於天主之神、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Balán alzó la vista y vio a Israel acampando por tribus, el Espíritu del Señor vino sobre él;
  • Новый Русский Перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
  • Восточный перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Валаам взглянул и увидел Исроил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • La Bible du Semeur 2015 - regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.
  • リビングバイブル - 見ると、部族ごとに一まとまりになった天幕の列が、平原を横切って、はるかかなたまで延びています。 その時、神の霊がバラムに下り、
  • Nova Versão Internacional - Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
  • Hoffnung für alle - und richtete seinen Blick auf die Israeliten, die dort nach Stämmen geordnet lagerten. Der Geist Gottes kam über ihn, und er begann seine Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa xa, ông thấy các trại quân Ít-ra-ên, cắm riêng từng đại tộc. Được Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบาลาอัมมองไปเห็นอิสราเอลแยกตั้งค่ายตามเผ่า พระวิญญาณของพระเจ้าก็มาอยู่เหนือบาลาอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บาลาอัม​เงย​หน้า​ขึ้น​และ​เห็น​อิสราเอล​ไป​ตั้ง​ค่าย​ตาม​เผ่า​ของ​ตน เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
  • John 11:49 - But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
  • John 11:50 - nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
  • John 11:51 - Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
  • Numbers 2:2 - The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
  • Numbers 2:3 - And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
  • Numbers 2:4 - And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
  • Numbers 2:5 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • Numbers 2:6 - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
  • Numbers 2:7 - And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
  • Numbers 2:8 - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • Numbers 2:9 - All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
  • Numbers 2:10 - On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
  • Numbers 2:11 - And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
  • Numbers 2:12 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • Numbers 2:13 - And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
  • Numbers 2:14 - And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
  • Numbers 2:15 - And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
  • Numbers 2:16 - All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
  • Numbers 2:17 - Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
  • Numbers 2:18 - On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
  • Numbers 2:19 - And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
  • Numbers 2:20 - And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
  • Numbers 2:21 - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
  • Numbers 2:22 - And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
  • Numbers 2:23 - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • Numbers 2:24 - All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
  • Numbers 2:25 - On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • Numbers 2:26 - And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
  • Numbers 2:27 - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
  • Numbers 2:28 - And his hosts, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
  • Numbers 2:29 - And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
  • Numbers 2:30 - And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
  • Numbers 2:31 - All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
  • Numbers 2:32 - These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
  • Numbers 2:34 - Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.
  • Matthew 7:22 - Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • Matthew 10:4 - Simon the Cananæan, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Song of Solomon 6:4 - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • Song of Solomon 6:10 - Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
  • Luke 10:20 - Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
  • Numbers 24:5 - How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
  • Numbers 11:25 - And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • Numbers 11:26 - But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • Numbers 11:28 - And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
  • Numbers 11:29 - And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah’s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!
  • Numbers 23:9 - For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
  • 1 Samuel 19:23 - And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 10:10 - And when they came thither to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily upon him, and he prophesied among them.
  • 2 Chronicles 15:1 - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • 1 Samuel 19:20 - And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
聖經
資源
計劃
奉獻