Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:5 BDS
逐節對照
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu d’Issacar sous la direction de son chef Netanéel, fils de Tsouar,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 当代译本 - 在犹大支派旁边安营的是以萨迦支派,以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是以萨迦支派;以萨迦子孙的领袖是苏押的儿子拿旦业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业做以萨迦人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • New International Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • New International Reader's Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
  • English Standard Version - Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • New Living Translation - Issachar Nethanel son of Zuar 54,400
  • The Message - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar.
  • New American Standard Bible - Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar; and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • Amplified Bible - Next to Judah [on the east side] the tribe of Issachar shall encamp; and Nethanel the son of Zuar shall lead the sons of Issachar,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • World English Bible - Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 當代譯本 - 在猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 以薩迦 支派;有 蘇押 的兒子 拿坦業 做 以薩迦 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是以薩迦支派;以薩迦子孫的領袖是蘇押的兒子拿旦業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是以薩迦支派,有蘇押的兒子拿坦業做以薩迦人的首領,
  • 文理和合譯本 - 以薩迦支派附之建營、蘇押子拿坦業為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 以薩迦支派從其右、蘇押子拿但業為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 猶大 支派有 以薩迦 支派列營、 蘇押 子 拿坦業 、為 以薩迦 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Judá acampará la tribu de Isacar. Su jefe es Natanael hijo de Zuar.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수알의 아들 느다넬이 이끄 는 54,400명의 병력을 가진 잇사갈 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
  • Восточный перевод - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Иссокора пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссокора – Нетанил, сын Цуара.
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
  • Hoffnung für alle - Daneben lagerten die 54.400 Mann des Stammes Issachar unter dem Befehl von Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Y-sa-ca, chỉ huy là Na-tha-na-ên, con Xu-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาเป็นที่ตั้งค่ายของเผ่าอิสสาคาร์ ผู้นำคือเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
交叉引用
  • Nombres 10:15 - les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar,
  • Nombres 1:28 - On établit le recensement des descendants d’Issacar par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée.
  • Nombres 1:29 - On en dénombra 54 400.
  • Nombres 26:23 - Descendants d’Issacar, classés par familles : de Tola, la famille des Tolaïtes ; de Pouva, celle des Pouvites  ;
  • Nombres 26:24 - de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites.
  • Nombres 26:25 - Telles étaient les familles d’Issacar. Leur effectif était de 64 300 hommes.
  • Nombres 7:18 - Le deuxième jour, Netanéel, fils de Tsouar, chef de la tribu d’Issacar, vint présenter son offrande.
  • Nombres 7:23 - et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l’offrande de Netanéel, fils de Tsouar.
  • Nombres 1:8 - pour Issacar : Netanéel, fils de Tsouar ; –
逐節對照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu d’Issacar sous la direction de son chef Netanéel, fils de Tsouar,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 当代译本 - 在犹大支派旁边安营的是以萨迦支派,以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是以萨迦支派;以萨迦子孙的领袖是苏押的儿子拿旦业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业做以萨迦人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • New International Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • New International Reader's Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
  • English Standard Version - Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • New Living Translation - Issachar Nethanel son of Zuar 54,400
  • The Message - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar.
  • New American Standard Bible - Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar; and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • Amplified Bible - Next to Judah [on the east side] the tribe of Issachar shall encamp; and Nethanel the son of Zuar shall lead the sons of Issachar,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • World English Bible - Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 當代譯本 - 在猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 以薩迦 支派;有 蘇押 的兒子 拿坦業 做 以薩迦 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是以薩迦支派;以薩迦子孫的領袖是蘇押的兒子拿旦業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是以薩迦支派,有蘇押的兒子拿坦業做以薩迦人的首領,
  • 文理和合譯本 - 以薩迦支派附之建營、蘇押子拿坦業為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 以薩迦支派從其右、蘇押子拿但業為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 猶大 支派有 以薩迦 支派列營、 蘇押 子 拿坦業 、為 以薩迦 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Judá acampará la tribu de Isacar. Su jefe es Natanael hijo de Zuar.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수알의 아들 느다넬이 이끄 는 54,400명의 병력을 가진 잇사갈 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
  • Восточный перевод - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Иссокора пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссокора – Нетанил, сын Цуара.
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
  • Hoffnung für alle - Daneben lagerten die 54.400 Mann des Stammes Issachar unter dem Befehl von Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Y-sa-ca, chỉ huy là Na-tha-na-ên, con Xu-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาเป็นที่ตั้งค่ายของเผ่าอิสสาคาร์ ผู้นำคือเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
  • Nombres 10:15 - les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar,
  • Nombres 1:28 - On établit le recensement des descendants d’Issacar par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée.
  • Nombres 1:29 - On en dénombra 54 400.
  • Nombres 26:23 - Descendants d’Issacar, classés par familles : de Tola, la famille des Tolaïtes ; de Pouva, celle des Pouvites  ;
  • Nombres 26:24 - de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites.
  • Nombres 26:25 - Telles étaient les familles d’Issacar. Leur effectif était de 64 300 hommes.
  • Nombres 7:18 - Le deuxième jour, Netanéel, fils de Tsouar, chef de la tribu d’Issacar, vint présenter son offrande.
  • Nombres 7:23 - et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l’offrande de Netanéel, fils de Tsouar.
  • Nombres 1:8 - pour Issacar : Netanéel, fils de Tsouar ; –
聖經
資源
計劃
奉獻