Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:12 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 当代译本 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是西缅支派;西缅子孙的领袖是苏利沙代的儿子谢路米业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派,苏利沙代的儿子示路蔑做西缅人的首领,
  • New International Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New International Reader's Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • English Standard Version - And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New Living Translation - Simeon Shelumiel son of Zurishaddai 59,300
  • The Message - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New American Standard Bible - And those who camp next to him shall be the tribe of Simeon; and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • Amplified Bible - Those who camp next to Reuben [on the south side] shall be the tribe of Simeon; and Shelumiel the son of Zurishaddai shall lead the sons of Simeon,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • King James Version - And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • World English Bible - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 當代譯本 - 在呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 西緬 支派;有 蘇利沙代 的兒子 示路蔑 做 西緬 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是西緬支派,蘇利沙代的兒子示路蔑做西緬人的首領,
  • 文理和合譯本 - 西緬支派附之建營、蘇利沙代子示路蔑為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 西面支派從右列營、蘇哩沙太子示路滅為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 支派有 西緬 支派列營、 蘇利沙代 子 示路蔑 、為 西緬 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Rubén acampará la tribu de Simeón. Su jefe es Selumiel hijo de Zurisaday.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수리삿대의 아들 슬루미엘 이 이끄는 59,300명의 병력을 가진 시므온 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Симеона пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu de Siméon sous la direction de son chef Sheloumiel, fils de Tsourishaddaï,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
  • Hoffnung für alle - Neben ihnen schlugen die 59.300 Mann des Stammes Simeon ihr Lager auf. Sie standen unter dem Befehl von Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Si-mê-ôn, chỉ huy là Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาคือเผ่าสิเมโอน ผู้นำคือเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
交叉引用
  • 民数记 10:19 - 统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑;
  • 民数记 7:41 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五日来献的,是西缅子孙的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 1:6 - 属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 当代译本 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是西缅支派;西缅子孙的领袖是苏利沙代的儿子谢路米业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派,苏利沙代的儿子示路蔑做西缅人的首领,
  • New International Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New International Reader's Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • English Standard Version - And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New Living Translation - Simeon Shelumiel son of Zurishaddai 59,300
  • The Message - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New American Standard Bible - And those who camp next to him shall be the tribe of Simeon; and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • Amplified Bible - Those who camp next to Reuben [on the south side] shall be the tribe of Simeon; and Shelumiel the son of Zurishaddai shall lead the sons of Simeon,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • King James Version - And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • World English Bible - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 當代譯本 - 在呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 西緬 支派;有 蘇利沙代 的兒子 示路蔑 做 西緬 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是西緬支派,蘇利沙代的兒子示路蔑做西緬人的首領,
  • 文理和合譯本 - 西緬支派附之建營、蘇利沙代子示路蔑為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 西面支派從右列營、蘇哩沙太子示路滅為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 支派有 西緬 支派列營、 蘇利沙代 子 示路蔑 、為 西緬 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Rubén acampará la tribu de Simeón. Su jefe es Selumiel hijo de Zurisaday.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수리삿대의 아들 슬루미엘 이 이끄는 59,300명의 병력을 가진 시므온 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Симеона пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu de Siméon sous la direction de son chef Sheloumiel, fils de Tsourishaddaï,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
  • Hoffnung für alle - Neben ihnen schlugen die 59.300 Mann des Stammes Simeon ihr Lager auf. Sie standen unter dem Befehl von Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Si-mê-ôn, chỉ huy là Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาคือเผ่าสิเมโอน ผู้นำคือเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • 民数记 10:19 - 统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑;
  • 民数记 7:41 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五日来献的,是西缅子孙的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 1:6 - 属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
聖經
資源
計劃
奉獻