Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
17:2 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
  • 当代译本 - “你要吩咐以色列人从每个支派的首领那里拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。
  • 圣经新译本 - “你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;
  • 中文标准译本 - “你告诉以色列子民,要按父家从他们那里取来杖,每个父家一根,从所有的父家领袖那里取来十二根杖。你要把各人的名字写在各自的杖上,
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根;你要将各人的名字写在各人的杖上。
  • New International Version - “Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
  • New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Get 12 walking sticks from them. Get one from the leader of each of Israel’s tribes. Write the name of each man on his walking stick.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, and get from them staffs, one for each fathers’ house, from all their chiefs according to their fathers’ houses, twelve staffs. Write each man’s name on his staff,
  • New Living Translation - “Tell the people of Israel to bring you twelve wooden staffs, one from each leader of Israel’s ancestral tribes, and inscribe each leader’s name on his staff.
  • Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and take one staff from them for each ancestral tribe, twelve staffs from all the leaders of their tribes. Write each man’s name on his staff.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, and obtain from them a staff for each father’s household: twelve staffs, from all their leaders for their fathers’ households. You shall write each man’s name on his staff,
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses—twelve rods. Write each man’s name on his rod.
  • Amplified Bible - “Speak to the sons of Israel and get rods from them, a rod for each father’s household, from all their leaders according to their fathers’ households, twelve rods. Write every man’s name on his rod,
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
  • New English Translation - “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe, one from every tribal leader, twelve staffs; you must write each man’s name on his staff.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, and take rods from them, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name on his rod.
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按着支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
  • 當代譯本 - 「你要吩咐以色列人從每個支派的首領那裡拿一根杖來,共十二根,你要在上面寫上他們各人的名字。
  • 聖經新譯本 - “你要吩咐以色列人,要從他們手中取杖,按著父家每支派一根,從他們所有的領袖,按著他們的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字寫在各人的杖上;
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人從他們 各族 取手杖,每一個父系的家屬一根手杖,從他們的眾首領、按着父系的家屬、 共取 十二根手仗。你要將各人的名字寫在各人的手杖上;
  • 中文標準譯本 - 「你告訴以色列子民,要按父家從他們那裡取來杖,每個父家一根,從所有的父家領袖那裡取來十二根杖。你要把各人的名字寫在各自的杖上,
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
  • 文理和合譯本 - 爾諭以色列人、由之取杖、按宗族之牧伯、取杖十二、宗族各一、書名其上、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、爾各支派牧伯、取杖十有二、書名其上、支派各一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、各支派當給爾一杖、乃諸支派之牧伯所當給、共十二杖、當書各牧伯之名於其杖上、 或作告以色列人當自各支派取一杖即取自各支派牧伯共十二杖於各杖上書各牧伯之名
  • Nueva Versión Internacional - «Diles a los israelitas que traigan doce varas, una por cada familia patriarcal, es decir, una por cada uno de los jefes de las familias patriarcales. Escribe el nombre de cada uno de ellos sobre su propia vara.
  • 현대인의 성경 - “너는 이스라엘 백성에게 각 지파 지도자들의 지팡이를 가져오게 하여 그 지팡이에 각 지도자의 이름을 쓰고
  • Новый Русский Перевод - – Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Поговори с исроильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle à Eléazar, fils du prêtre Aaron, et demande-lui d’arracher de l’incendie les encensoirs et d’en répandre au loin les charbons ardents, car ils sont devenus des objets sacrés.
  • Nova Versão Internacional - “Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
  • Hoffnung für alle - »Befiehl dem Priester Eleasar, Aarons Sohn, dass er die Räucherpfannen aus der Asche sammeln und die Glut weit umher verstreuen soll. Diese Pfannen sind heilig,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với mỗi trưởng đại tộc Ít-ra-ên đem đến một cây gậy; nghĩa là mười hai cây gậy của những người lãnh đạo mỗi đại tộc. Con phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอล และให้หัวหน้าเผ่าทั้งสิบสองเผ่าเอาไม้เท้าสลักชื่อของตนมาให้เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​และ​นำ​ไม้เท้า 12 อัน​จาก​พวก​เขา​มา สำหรับ​บรรพบุรุษ​ของ​แต่​ละ​เผ่า จาก​หัวหน้า​ทุก​คน​ตาม​ตระกูล​ของ​เขา จง​เขียน​ชื่อ​บน​ไม้เท้า​ของ​เขา​แต่​ละ​คน
交叉引用
  • Numbers 1:6 - from Simeon: Shelumiel son of Zurishaddai
  • Numbers 1:7 - from Judah: Nahshon son of Amminadab
  • Numbers 1:8 - from Issachar: Nethanel son of Zuar
  • Numbers 1:9 - from Zebulun: Eliab son of Helon
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph, from Ephraim: Elishama son of Ammihud from Manasseh: Gamaliel son of Pedahzur
  • Numbers 1:11 - from Benjamin: Abidan son of Gideoni
  • Numbers 1:12 - from Dan: Ahiezer son of Ammishaddai
  • Numbers 1:13 - from Asher: Pagiel son of Ocran
  • Numbers 1:14 - from Gad: Eliasaph son of Deuel
  • Numbers 1:15 - from Naphtali: Ahira son of Enan.”
  • Numbers 1:16 - These were the men chosen from the congregation, leaders of their ancestral tribes, heads of Israel’s military divisions.
  • Numbers 10:14 - The flag of the camp of Judah led the way, rank after rank under the command of Nahshon son of Amminadab. Nethanel son of Zuar commanded the forces of the tribe of Issachar, and Eliab son of Helon commanded the forces of the tribe of Zebulun. As soon as The Dwelling was taken down, the Gershonites and the Merarites set out, carrying The Dwelling.
  • Numbers 10:18 - The flag of the camp of Reuben was next with Elizur son of Shedeur in command. Shelumiel son of Zurishaddai commanded the forces of the tribe of Simeon; Eliasaph son of Deuel commanded the forces of the tribe of Gad. Then the Kohathites left, carrying the holy things. By the time they arrived The Dwelling would be set up.
  • Numbers 10:22 - The flag of the tribe of Ephraim moved out next, commanded by Elishama son of Ammihud. Gamaliel son of Pedahzur commanded the forces of the tribe of Manasseh; Abidan son of Gideoni commanded the forces of the tribe of Benjamin.
  • Numbers 10:25 - Finally, under the flag of the tribe of Dan, the rear guard of all the camps marched out with Ahiezer son of Ammishaddai in command. Pagiel son of Ocran commanded the forces of the tribe of Asher; Ahira son of Enan commanded the forces of the tribe of Naphtali.
  • Ezekiel 37:18 - “When your people ask you, ‘Are you going to tell us what you’re doing?’ tell them, ‘God, the Master, says, Watch me! I’ll take the Joseph stick that is in Ephraim’s hand, with the tribes of Israel connected with him, and lay the Judah stick on it. I’ll make them into one stick. I’m holding one stick.’
  • Ezekiel 37:20 - “Then take the sticks you’ve inscribed and hold them up so the people can see them. Tell them, ‘God, the Master, says, Watch me! I’m taking the Israelites out of the nations in which they’ve been exiled. I’ll gather them in from all directions and bring them back home. I’ll make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and give them one king—one king over all of them. Never again will they be divided into two nations, two kingdoms. Never again will they pollute their lives with their no-god idols and all those vile obscenities and rebellions. I’ll save them out of all their old sinful haunts. I’ll clean them up. They’ll be my people! I’ll be their God! My servant David will be king over them. They’ll all be under one shepherd.
  • Micah 7:14 - Shepherd, O God, your people with your staff, your dear and precious flock. Uniquely yours in a grove of trees, centered in lotus land. Let them graze in lush Bashan as in the old days in green Gilead. Reproduce the miracle-wonders of our exodus from Egypt. And the godless nations: Put them in their place— humiliated in their arrogance, speechless and clueless. Make them slink like snakes, crawl like cockroaches, come out of their holes from under their rocks And face our God. Fill them with holy fear and trembling. * * *
  • Exodus 4:2 - So God said, “What’s that in your hand?” “A staff.”
  • Numbers 2:3 - To the east toward the sunrise are the companies of the camp of Judah under its flag, led by Nahshon son of Amminadab. His troops number 74,600.
  • Numbers 2:5 - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Numbers 2:7 - And the tribe of Zebulun is next to them, led by Eliab son of Helon. His troops number 57,400.
  • Numbers 2:9 - The total number of men assigned to Judah, troop by troop, is 186,400. They will lead the march.
  • Numbers 2:10 - To the south are the companies of the camp of Reuben under its flag, led by Elizur son of Shedeur. His troops number 46,500.
  • Numbers 2:12 - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Numbers 2:14 - And the tribe of Gad is next to them, led by Eliasaph son of Deuel. His troops number 45,650.
  • Numbers 2:16 - The total number of men assigned to Reuben, troop by troop, is 151,450. They are second in the order of the march.
  • Numbers 2:17 - The Tent of Meeting with the camp of the Levites takes its place in the middle of the march. Each tribe will march in the same order in which they camped, each under its own flag.
  • Numbers 2:18 - To the west are the companies of the camp of Ephraim under its flag, led by Elishama son of Ammihud. His troops number 40,500.
  • Numbers 2:20 - The tribe of Manasseh will set up camp next to them, led by Gamaliel son of Pedahzur. His troops number 32,200.
  • Numbers 2:22 - And next to him is the camp of Benjamin, led by Abidan son of Gideoni. His troops number 35,400.
  • Numbers 2:24 - The total number of men assigned to the camp of Ephraim, troop by troop, is 108,100. They are third in the order of the march.
  • Numbers 2:25 - To the north are the companies of the camp of Dan under its flag, led by Ahiezer son of Ammishaddai. His troops number 62,700.
  • Numbers 2:27 - The tribe of Asher will camp next to them, led by Pagiel son of Ocran. His troops number 41,500.
  • Numbers 2:29 - And next to them is the tribe of Naphtali, led by Ahira son of Enan. His troops number 53,400.
  • Ezekiel 21:13 - “‘Testing comes. Why have you despised discipline? You can’t get around it. Decree of God, the Master.’
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
  • 当代译本 - “你要吩咐以色列人从每个支派的首领那里拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。
  • 圣经新译本 - “你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;
  • 中文标准译本 - “你告诉以色列子民,要按父家从他们那里取来杖,每个父家一根,从所有的父家领袖那里取来十二根杖。你要把各人的名字写在各自的杖上,
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根;你要将各人的名字写在各人的杖上。
  • New International Version - “Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
  • New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Get 12 walking sticks from them. Get one from the leader of each of Israel’s tribes. Write the name of each man on his walking stick.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, and get from them staffs, one for each fathers’ house, from all their chiefs according to their fathers’ houses, twelve staffs. Write each man’s name on his staff,
  • New Living Translation - “Tell the people of Israel to bring you twelve wooden staffs, one from each leader of Israel’s ancestral tribes, and inscribe each leader’s name on his staff.
  • Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and take one staff from them for each ancestral tribe, twelve staffs from all the leaders of their tribes. Write each man’s name on his staff.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, and obtain from them a staff for each father’s household: twelve staffs, from all their leaders for their fathers’ households. You shall write each man’s name on his staff,
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses—twelve rods. Write each man’s name on his rod.
  • Amplified Bible - “Speak to the sons of Israel and get rods from them, a rod for each father’s household, from all their leaders according to their fathers’ households, twelve rods. Write every man’s name on his rod,
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
  • New English Translation - “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe, one from every tribal leader, twelve staffs; you must write each man’s name on his staff.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, and take rods from them, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name on his rod.
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按着支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
  • 當代譯本 - 「你要吩咐以色列人從每個支派的首領那裡拿一根杖來,共十二根,你要在上面寫上他們各人的名字。
  • 聖經新譯本 - “你要吩咐以色列人,要從他們手中取杖,按著父家每支派一根,從他們所有的領袖,按著他們的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字寫在各人的杖上;
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人從他們 各族 取手杖,每一個父系的家屬一根手杖,從他們的眾首領、按着父系的家屬、 共取 十二根手仗。你要將各人的名字寫在各人的手杖上;
  • 中文標準譯本 - 「你告訴以色列子民,要按父家從他們那裡取來杖,每個父家一根,從所有的父家領袖那裡取來十二根杖。你要把各人的名字寫在各自的杖上,
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
  • 文理和合譯本 - 爾諭以色列人、由之取杖、按宗族之牧伯、取杖十二、宗族各一、書名其上、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、爾各支派牧伯、取杖十有二、書名其上、支派各一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、各支派當給爾一杖、乃諸支派之牧伯所當給、共十二杖、當書各牧伯之名於其杖上、 或作告以色列人當自各支派取一杖即取自各支派牧伯共十二杖於各杖上書各牧伯之名
  • Nueva Versión Internacional - «Diles a los israelitas que traigan doce varas, una por cada familia patriarcal, es decir, una por cada uno de los jefes de las familias patriarcales. Escribe el nombre de cada uno de ellos sobre su propia vara.
  • 현대인의 성경 - “너는 이스라엘 백성에게 각 지파 지도자들의 지팡이를 가져오게 하여 그 지팡이에 각 지도자의 이름을 쓰고
  • Новый Русский Перевод - – Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Поговори с исроильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle à Eléazar, fils du prêtre Aaron, et demande-lui d’arracher de l’incendie les encensoirs et d’en répandre au loin les charbons ardents, car ils sont devenus des objets sacrés.
  • Nova Versão Internacional - “Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
  • Hoffnung für alle - »Befiehl dem Priester Eleasar, Aarons Sohn, dass er die Räucherpfannen aus der Asche sammeln und die Glut weit umher verstreuen soll. Diese Pfannen sind heilig,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với mỗi trưởng đại tộc Ít-ra-ên đem đến một cây gậy; nghĩa là mười hai cây gậy của những người lãnh đạo mỗi đại tộc. Con phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอล และให้หัวหน้าเผ่าทั้งสิบสองเผ่าเอาไม้เท้าสลักชื่อของตนมาให้เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​และ​นำ​ไม้เท้า 12 อัน​จาก​พวก​เขา​มา สำหรับ​บรรพบุรุษ​ของ​แต่​ละ​เผ่า จาก​หัวหน้า​ทุก​คน​ตาม​ตระกูล​ของ​เขา จง​เขียน​ชื่อ​บน​ไม้เท้า​ของ​เขา​แต่​ละ​คน
  • Numbers 1:6 - from Simeon: Shelumiel son of Zurishaddai
  • Numbers 1:7 - from Judah: Nahshon son of Amminadab
  • Numbers 1:8 - from Issachar: Nethanel son of Zuar
  • Numbers 1:9 - from Zebulun: Eliab son of Helon
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph, from Ephraim: Elishama son of Ammihud from Manasseh: Gamaliel son of Pedahzur
  • Numbers 1:11 - from Benjamin: Abidan son of Gideoni
  • Numbers 1:12 - from Dan: Ahiezer son of Ammishaddai
  • Numbers 1:13 - from Asher: Pagiel son of Ocran
  • Numbers 1:14 - from Gad: Eliasaph son of Deuel
  • Numbers 1:15 - from Naphtali: Ahira son of Enan.”
  • Numbers 1:16 - These were the men chosen from the congregation, leaders of their ancestral tribes, heads of Israel’s military divisions.
  • Numbers 10:14 - The flag of the camp of Judah led the way, rank after rank under the command of Nahshon son of Amminadab. Nethanel son of Zuar commanded the forces of the tribe of Issachar, and Eliab son of Helon commanded the forces of the tribe of Zebulun. As soon as The Dwelling was taken down, the Gershonites and the Merarites set out, carrying The Dwelling.
  • Numbers 10:18 - The flag of the camp of Reuben was next with Elizur son of Shedeur in command. Shelumiel son of Zurishaddai commanded the forces of the tribe of Simeon; Eliasaph son of Deuel commanded the forces of the tribe of Gad. Then the Kohathites left, carrying the holy things. By the time they arrived The Dwelling would be set up.
  • Numbers 10:22 - The flag of the tribe of Ephraim moved out next, commanded by Elishama son of Ammihud. Gamaliel son of Pedahzur commanded the forces of the tribe of Manasseh; Abidan son of Gideoni commanded the forces of the tribe of Benjamin.
  • Numbers 10:25 - Finally, under the flag of the tribe of Dan, the rear guard of all the camps marched out with Ahiezer son of Ammishaddai in command. Pagiel son of Ocran commanded the forces of the tribe of Asher; Ahira son of Enan commanded the forces of the tribe of Naphtali.
  • Ezekiel 37:18 - “When your people ask you, ‘Are you going to tell us what you’re doing?’ tell them, ‘God, the Master, says, Watch me! I’ll take the Joseph stick that is in Ephraim’s hand, with the tribes of Israel connected with him, and lay the Judah stick on it. I’ll make them into one stick. I’m holding one stick.’
  • Ezekiel 37:20 - “Then take the sticks you’ve inscribed and hold them up so the people can see them. Tell them, ‘God, the Master, says, Watch me! I’m taking the Israelites out of the nations in which they’ve been exiled. I’ll gather them in from all directions and bring them back home. I’ll make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and give them one king—one king over all of them. Never again will they be divided into two nations, two kingdoms. Never again will they pollute their lives with their no-god idols and all those vile obscenities and rebellions. I’ll save them out of all their old sinful haunts. I’ll clean them up. They’ll be my people! I’ll be their God! My servant David will be king over them. They’ll all be under one shepherd.
  • Micah 7:14 - Shepherd, O God, your people with your staff, your dear and precious flock. Uniquely yours in a grove of trees, centered in lotus land. Let them graze in lush Bashan as in the old days in green Gilead. Reproduce the miracle-wonders of our exodus from Egypt. And the godless nations: Put them in their place— humiliated in their arrogance, speechless and clueless. Make them slink like snakes, crawl like cockroaches, come out of their holes from under their rocks And face our God. Fill them with holy fear and trembling. * * *
  • Exodus 4:2 - So God said, “What’s that in your hand?” “A staff.”
  • Numbers 2:3 - To the east toward the sunrise are the companies of the camp of Judah under its flag, led by Nahshon son of Amminadab. His troops number 74,600.
  • Numbers 2:5 - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Numbers 2:7 - And the tribe of Zebulun is next to them, led by Eliab son of Helon. His troops number 57,400.
  • Numbers 2:9 - The total number of men assigned to Judah, troop by troop, is 186,400. They will lead the march.
  • Numbers 2:10 - To the south are the companies of the camp of Reuben under its flag, led by Elizur son of Shedeur. His troops number 46,500.
  • Numbers 2:12 - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Numbers 2:14 - And the tribe of Gad is next to them, led by Eliasaph son of Deuel. His troops number 45,650.
  • Numbers 2:16 - The total number of men assigned to Reuben, troop by troop, is 151,450. They are second in the order of the march.
  • Numbers 2:17 - The Tent of Meeting with the camp of the Levites takes its place in the middle of the march. Each tribe will march in the same order in which they camped, each under its own flag.
  • Numbers 2:18 - To the west are the companies of the camp of Ephraim under its flag, led by Elishama son of Ammihud. His troops number 40,500.
  • Numbers 2:20 - The tribe of Manasseh will set up camp next to them, led by Gamaliel son of Pedahzur. His troops number 32,200.
  • Numbers 2:22 - And next to him is the camp of Benjamin, led by Abidan son of Gideoni. His troops number 35,400.
  • Numbers 2:24 - The total number of men assigned to the camp of Ephraim, troop by troop, is 108,100. They are third in the order of the march.
  • Numbers 2:25 - To the north are the companies of the camp of Dan under its flag, led by Ahiezer son of Ammishaddai. His troops number 62,700.
  • Numbers 2:27 - The tribe of Asher will camp next to them, led by Pagiel son of Ocran. His troops number 41,500.
  • Numbers 2:29 - And next to them is the tribe of Naphtali, led by Ahira son of Enan. His troops number 53,400.
  • Ezekiel 21:13 - “‘Testing comes. Why have you despised discipline? You can’t get around it. Decree of God, the Master.’
聖經
資源
計劃
奉獻