逐節對照
- World English Bible - Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
- 新标点和合本 - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
- 和合本2010(神版-简体) - 凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
- 当代译本 - 凡走近耶和华圣幕的都要死。我们全都要灭亡吗?”
- 圣经新译本 - 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
- 中文标准译本 - 凡是靠近耶和华帐幕的人都要死,难道我们全都要丧命吗?”
- 现代标点和合本 - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
- 和合本(拼音版) - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,我们都要死亡吗?”
- New International Version - Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
- New International Reader's Version - Anyone who even comes near the Lord’s holy tent will die. Are all of us going to die?”
- English Standard Version - Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
- New Living Translation - Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
- Christian Standard Bible - Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
- New American Standard Bible - Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
- New King James Version - Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
- Amplified Bible - Everyone who approaches, who approaches the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
- American Standard Version - Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
- King James Version - Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
- New English Translation - (17:28) Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”
- 新標點和合本 - 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
- 當代譯本 - 凡走近耶和華聖幕的都要死。我們全都要滅亡嗎?」
- 聖經新譯本 - 走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
- 呂振中譯本 - 凡走近永恆主帳幕的、都必須死。難道我們、我們這一切人、都要滅絕麼?』
- 中文標準譯本 - 凡是靠近耶和華帳幕的人都要死,難道我們全都要喪命嗎?」
- 現代標點和合本 - 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
- 文理和合譯本 - 凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
- Nueva Versión Internacional - Todo el que se acerca al santuario del Señor muere, ¡así que todos moriremos!»
- 현대인의 성경 - 여호와의 성막에 가까이 가는 자마다 다 죽게 되었으니 우리가 이렇게 전멸되어야 하겠습니까?”
- Новый Русский Перевод - Любой, кто даже приблизится к скинии Господа, умрет. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- La Bible du Semeur 2015 - Il se plaça entre les morts et les vivants, et la mort cessa de frapper.
- Nova Versão Internacional - Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer?”
- Hoffnung für alle - So konnte er das Verderben aufhalten. Der Ort, an dem Aaron stand, war die Grenze zwischen den Toten und den Lebenden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu ai đến gần Đền Tạm của Chúa Hằng Hữu đều chết, thì chúng tôi chết hết sao! Nguy quá, chúng tôi sẽ bị tiêu diệt mất!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเฉียดใกล้พลับพลาขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จะตาย เราจะต้องตายกันหมดหรืออย่างไร?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่เข้าใกล้ เข้าไปใกล้กระโจมที่พำนักของพระผู้เป็นเจ้าจะต้องตาย พวกเราทุกคนจะตายกันไหม”
交叉引用
- Psalms 90:7 - For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
- Isaiah 28:22 - Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
- Psalms 130:3 - If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
- Numbers 1:51 - When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
- Numbers 1:52 - The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
- Numbers 1:53 - But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
- Job 34:14 - If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
- Job 34:15 - all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
- Numbers 16:26 - He spoke to the congregation, saying, “Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins!”
- 1 Chronicles 15:13 - For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”
- Numbers 18:4 - They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
- Numbers 18:5 - “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
- Numbers 18:6 - Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
- Numbers 18:7 - You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.”
- 1 Chronicles 13:11 - David was displeased, because Yahweh had broken out against Uzza. He called that place Perez Uzza, to this day.
- 1 Chronicles 13:12 - David was afraid of God that day, saying, “How can I bring God’s ark home to me?”
- 1 Chronicles 13:13 - So David didn’t move the ark with him into David’s city, but carried it aside into Obed-Edom the Gittite’s house.
- 2 Samuel 6:6 - When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached for God’s ark, and took hold of it; for the cattle stumbled.
- 2 Samuel 6:7 - Yahweh’s anger burned against Uzzah; and God struck him there for his error; and he died there by God’s ark.
- 2 Samuel 6:8 - David was displeased, because Yahweh had broken out against Uzzah; and he called that place Perez Uzzah, to this day.
- 2 Samuel 6:9 - David was afraid of Yahweh that day; and he said, “How could Yahweh’s ark come to me?”
- 2 Samuel 6:10 - So David would not move Yahweh’s ark to be with him in David’s city; but David carried it aside into Obed-Edom the Gittite’s house.
- 2 Samuel 6:11 - Yahweh’s ark remained in Obed-Edom the Gittite’s house three months; and Yahweh blessed Obed-Edom and all his house.
- 2 Samuel 6:12 - King David was told, “Yahweh has blessed the house of Obed-Edom, and all that belongs to him, because of God’s ark.” So David went and brought up God’s ark from the house of Obed-Edom into David’s city with joy.
- Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
- Deuteronomy 2:16 - So, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
- Genesis 3:3 - but not the fruit of the tree which is in the middle of the garden. God has said, ‘You shall not eat of it. You shall not touch it, lest you die.’”
- Numbers 32:13 - Yahweh’s anger burned against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation who had done evil in Yahweh’s sight was consumed.
- Acts 5:11 - Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
- Acts 5:12 - By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch.
- Acts 5:13 - None of the rest dared to join them, however the people honored them.
- Acts 5:14 - More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women.
- Acts 5:5 - Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.
- Hebrews 10:19 - Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
- Hebrews 10:21 - and having a great priest over God’s house,
- Hebrews 10:22 - let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
- 1 Samuel 6:19 - He struck of the men of Beth Shemesh, because they had looked into Yahweh’s ark, he struck fifty thousand seventy of the men. Then the people mourned, because Yahweh had struck the people with a great slaughter.
- 1 Samuel 6:20 - The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before Yahweh, this holy God? To whom shall he go up from us?”
- 1 Samuel 6:21 - They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back Yahweh’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”