逐節對照
- English Standard Version - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
- 新标点和合本 - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
- 当代译本 - “你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
- 圣经新译本 - “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
- 中文标准译本 - “你们从这会众当中分离出来,我要一瞬间消灭他们!”
- 现代标点和合本 - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- 和合本(拼音版) - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- New International Version - “Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
- New International Reader's Version - “Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
- New Living Translation - “Get away from all these people so that I may instantly destroy them!”
- Christian Standard Bible - “Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
- New American Standard Bible - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
- New King James Version - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
- Amplified Bible - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them immediately.”
- American Standard Version - Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
- King James Version - Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
- New English Translation - “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
- World English Bible - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
- 新標點和合本 - 「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
- 當代譯本 - 「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
- 聖經新譯本 - “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
- 呂振中譯本 - 『你們要從這會眾中自己分別出來,我好在眨眼之間吞滅他們。』
- 中文標準譯本 - 「你們從這會眾當中分離出來,我要一瞬間消滅他們!」
- 現代標點和合本 - 「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
- 文理和合譯本 - 爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
- 文理委辦譯本 - 爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
- Nueva Versión Internacional - —Apártense de esta gente, para que yo la consuma de una vez por todas.
- 현대인의 성경 - “너희는 이 사람들에게서 떠나라. 내가 당장 이들을 죽여 버리겠다.”
- Новый Русский Перевод - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- La Bible du Semeur 2015 - Séparez-vous du milieu de cette communauté, et je les consumerai en un seul instant !
- リビングバイブル - 「モーセとアロン、この者たちから離れなさい。わたしは今すぐこの者たちを滅ぼす。」
- Nova Versão Internacional - “Afastem-se dessa comunidade para que eu acabe com eles imediatamente”.
- Hoffnung für alle - »Verlasst dieses Volk, denn ich werde es auf einen Schlag vernichten!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy tránh xa họ ra, Ta sẽ tiêu diệt đám dân này tức khắc!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแยกตัวเจ้าออกจากชุมนุมประชากรนี้ เพื่อเราจะได้ล้างผลาญพวกเขาให้หมดสิ้นในชั่วพริบตา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงแยกตัวออกมาจากมวลชนเหล่านี้ เราจะได้เผาพวกเขาเสียภายในพริบตา”
交叉引用
- Acts 2:40 - And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.”
- Numbers 14:15 - Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
- Isaiah 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
- Jeremiah 5:16 - Their quiver is like an open tomb; they are all mighty warriors.
- Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
- 2 Corinthians 6:17 - Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you,
- Genesis 19:15 - As morning dawned, the angels urged Lot, saying, “Up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be swept away in the punishment of the city.”
- Genesis 19:16 - But he lingered. So the men seized him and his wife and his two daughters by the hand, the Lord being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city.
- Genesis 19:17 - And as they brought them out, one said, “Escape for your life. Do not look back or stop anywhere in the valley. Escape to the hills, lest you be swept away.”
- Genesis 19:18 - And Lot said to them, “Oh, no, my lords.
- Genesis 19:19 - Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die.
- Genesis 19:20 - Behold, this city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there—is it not a little one?—and my life will be saved!”
- Genesis 19:21 - He said to him, “Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
- Genesis 19:22 - Escape there quickly, for I can do nothing till you arrive there.” Therefore the name of the city was called Zoar.
- Hebrews 12:28 - Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
- Hebrews 12:29 - for our God is a consuming fire.
- Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
- Ephesians 5:7 - Therefore do not become partners with them;
- Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’”
- Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
- Revelation 18:4 - Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;
- Numbers 16:45 - “Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
- Exodus 32:10 - Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you.”