逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 西緬支派帶隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 新标点和合本 - 统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 西缅支派带队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
- 和合本2010(神版-简体) - 西缅支派带队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
- 当代译本 - 率领西缅支派的是苏利沙代的儿子示路蔑,
- 圣经新译本 - 统领西缅支派的,是苏利沙代的儿子示路蔑。
- 中文标准译本 - 统领西缅支派队伍的,是苏利沙代的儿子谢路米业;
- 现代标点和合本 - 统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
- 和合本(拼音版) - 统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑;
- New International Version - Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
- New International Reader's Version - Shelumiel was over the group of the tribe of Simeon. Shelumiel was the son of Zurishaddai.
- English Standard Version - And over the company of the tribe of the people of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
- New Living Translation - They were joined by the troops of the tribe of Simeon, led by Shelumiel son of Zurishaddai,
- Christian Standard Bible - Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon’s descendants,
- New American Standard Bible - and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon,
- New King James Version - Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
- Amplified Bible - and Shelumiel the son of Zurishaddai was [commander] over the tribal army of the sons of Simeon,
- American Standard Version - And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
- King James Version - And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
- New English Translation - Over the company of the tribe of the Simeonites was Shelumiel son of Zurishaddai,
- World English Bible - Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
- 新標點和合本 - 統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 西緬支派帶隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 當代譯本 - 率領西緬支派的是蘇利沙代的兒子示路蔑,
- 聖經新譯本 - 統領西緬支派的,是蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 呂振中譯本 - 統領 西緬 人支派的部隊的、是 蘇利沙代 的兒子 示路蔑 。
- 中文標準譯本 - 統領西緬支派隊伍的,是蘇利沙代的兒子謝路米業;
- 現代標點和合本 - 統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 文理和合譯本 - 蘇利沙代子示路蔑統西緬軍、
- 文理委辦譯本 - 蘇哩沙太子示路滅統西面軍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蘇利沙代 子 示路蔑 、帥 西緬 支派之軍、
- Nueva Versión Internacional - Selumiel hijo de Zurisaday comandaba el escuadrón de la tribu de Simeón,
- 현대인의 성경 - 수리삿대의 아들 슬루미엘이 인솔하는 시므온 지파와
- Новый Русский Перевод - Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Симеона,
- Восточный перевод - Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
- La Bible du Semeur 2015 - les troupes de la tribu des descendants de Siméon, sous les ordres de Sheloumiel descendant de Tsourishaddaï,
- リビングバイブル - ツリシャダイの子シェルミエルが率いるシメオン族、
- Nova Versão Internacional - Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
- Hoffnung für alle - Ihm unterstanden auch der Stamm Simeon mit seinem Oberhaupt Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kế sau là đại tộc Si-mê-ôn, do Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai, chỉ huy;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดไปคือเผ่าสิเมโอนนำโดยเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัยเป็นผู้นำกองทัพของเผ่าชาวสิเมโอน