逐節對照
- New International Reader's Version - “You came down on Mount Sinai. From heaven you spoke to our people. You gave them rules and laws. Those laws are right and fair. You gave them orders and commands that are good.
- 新标点和合本 - 你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的律例与诫命,
- 和合本2010(神版-简体) - 你降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的律例与诫命,
- 当代译本 - 你降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们公正的典章、信实的律法、美好的律例和诫命。
- 圣经新译本 - 你降临西奈山上, 从天上与他们说话, 赐给他们正直的典章、真实的律法、 美好的条例与诫命。
- 中文标准译本 - 你降临在西奈山, 从天上与他们说话; 你赐给他们正直的法规、真理的训诲, 赐给他们美好的律例和诫命。
- 现代标点和合本 - 你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命。
- 和合本(拼音版) - 你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命。
- New International Version - “You came down on Mount Sinai; you spoke to them from heaven. You gave them regulations and laws that are just and right, and decrees and commands that are good.
- English Standard Version - You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven and gave them right rules and true laws, good statutes and commandments,
- New Living Translation - “You came down at Mount Sinai and spoke to them from heaven. You gave them regulations and instructions that were just, and decrees and commands that were good.
- Christian Standard Bible - You came down on Mount Sinai, and spoke to them from heaven. You gave them impartial ordinances, reliable instructions, and good statutes and commands.
- New American Standard Bible - Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
- New King James Version - “You came down also on Mount Sinai, And spoke with them from heaven, And gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
- Amplified Bible - Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; And You gave them fair ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
- American Standard Version - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
- King James Version - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:
- New English Translation - “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments.
- World English Bible - “You also came down on Mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gave them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
- 新標點和合本 - 你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,
- 當代譯本 - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
- 聖經新譯本 - 你降臨西奈山上, 從天上與他們說話, 賜給他們正直的典章、真實的律法、 美好的條例與誡命。
- 呂振中譯本 - 你也降臨在 西乃 山,從天上同他們說話,賜給他們正當事的典章、真正的禮節規矩、美好之條例和誡命;
- 中文標準譯本 - 你降臨在西奈山, 從天上與他們說話; 你賜給他們正直的法規、真理的訓誨, 賜給他們美好的律例和誡命。
- 現代標點和合本 - 你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命。
- 文理和合譯本 - 爾降臨於西乃山、自天諭之、賜以中正之律例、誠實之法度、美善之典章誡命、
- 文理委辦譯本 - 爾降臨於西乃山、自天諭民、賜以典章、律例、禁令、禮儀、俱真實至善。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降臨 西乃 山、自天訓之、賜以正直之典章、真實之律法、至善之條例、誡命、
- Nueva Versión Internacional - »Descendiste al monte Sinaí; desde el cielo les hablaste. Les diste juicios rectos y leyes verdaderas, estatutos y mandamientos buenos.
- 현대인의 성경 - 시내산에 내려오셔서 주의 백성과 말씀하시고 훌륭한 주의 법과 규정을 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты сошел на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им установления и законы, которые справедливы и истинны, и предписания и повеления, которые благи.
- Восточный перевод - Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu es descendu sur le mont Sinaï, tu leur as parlé du haut du ciel et tu leur as communiqué des articles de droit justes, des lois vraies, des ordonnances et des commandements excellents .
- リビングバイブル - また、天からシナイ山に下り、良いおきてとまことの律法をお示しくださいました。
- Nova Versão Internacional - “Tu desceste ao monte Sinai; dos céus lhes falaste. Deste-lhes ordenanças justas, leis verdadeiras, decretos e mandamentos excelentes.
- Hoffnung für alle - Du stiegst vom Himmel herab auf den Berg Sinai und sprachst zu deinem Volk. Du gabst ihnen klare Bestimmungen, Weisungen, auf die man sich verlassen kann, gute Ordnungen und Gebote.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giáng lâm tại Núi Si-nai, từ trời cao Chúa phán cùng họ, ban cho họ điều răn tốt lành, luật lệ chân thật, nghiêm minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์เสด็จลงมาเหนือภูเขาซีนายและตรัสกับเขาเหล่านั้นจากฟ้าสวรรค์ และประทานกฎระเบียบกับบทบัญญัติที่เที่ยงตรงและถูกต้องและประทานกฎหมายกับพระบัญชาอันดีงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ลงมาบนภูเขาซีนาย และกล่าวแก่พวกเขาจากท้องฟ้า และให้การตัดสินที่ถูกต้อง กฎบัญญัติที่แท้ กฎเกณฑ์และพระบัญญัติที่ดีแก่พวกเขา
交叉引用
- Psalm 19:7 - The law of the Lord is perfect. It gives us new strength. The laws of the Lord can be trusted. They make childish people wise.
- Psalm 19:8 - The rules of the Lord are right. They give joy to our hearts. The commands of the Lord shine brightly. They give light to our minds.
- Psalm 19:9 - The law that brings respect for the Lord is pure. It lasts forever. The commands the Lord gives are true. All of them are completely right.
- Psalm 19:10 - They are more priceless than gold. They have greater value than huge amounts of pure gold. They are sweeter than honey that is taken from the honeycomb.
- Psalm 19:11 - Your servant is warned by them. When people obey them, they are greatly rewarded.
- Ezekiel 20:11 - I gave them my rules. I made my laws known to them. The person who obeys them will live by them.
- Ezekiel 20:12 - I also told them to observe my Sabbath days. That is the sign of the covenant I made with them. I wanted them to know that I made them holy. I am the Lord.
- Ezekiel 20:13 - “ ‘ “But in the desert the people of Israel refused to obey me. They did not follow my rules. They turned their backs on my laws. The person who obeys them will live by them. They totally misused my Sabbath days. So I said I would pour out my great anger on them. I would destroy them in the desert.
- Deuteronomy 10:12 - And now, Israel, what is the Lord your God asking you to do? Honor him. Live exactly as he wants you to live. Love him. Serve him with all your heart and with all your soul.
- Deuteronomy 10:13 - Obey the Lord’s commands and rules. I’m giving them to you today for your own good.
- Isaiah 64:3 - Long ago you did some wonderful things we didn’t expect. You came down, and the mountains trembled when you showed your power.
- Deuteronomy 4:10 - Remember the day you stood at Mount Horeb. The Lord your God was there. He said to me, “Bring the people to me to hear my words. I want them to learn to have respect for me as long as they live in the land. I want them to teach my words to their children.”
- Deuteronomy 4:11 - You came near and stood at the foot of the mountain. It blazed with fire that reached as high as the very heavens. There were black clouds and deep darkness.
- Deuteronomy 4:12 - Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of his words. But you didn’t see any shape or form. You only heard a voice.
- Deuteronomy 4:13 - He announced his covenant to you. That covenant is the Ten Commandments. He commanded you to obey them. Then he wrote them down on two stone tablets.
- Psalm 119:137 - Lord, you do what is fair. And your laws are right.
- Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.
- Exodus 19:16 - On the morning of the third day there was thunder and lightning. A thick cloud covered the mountain. A trumpet gave out a very loud blast. Everyone in the camp trembled with fear.
- Exodus 19:17 - Then Moses led the people out of the camp to meet with God. They stood at the foot of the mountain.
- Exodus 19:18 - Smoke covered Mount Sinai, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose up from it like smoke from a furnace. The whole mountain trembled and shook.
- Exodus 19:19 - The sound of the trumpet got louder and louder. Then Moses spoke. And the voice of God answered him.
- Exodus 19:20 - The Lord came down to the top of Mount Sinai. He told Moses to come to the top of the mountain. So Moses went up.
- Deuteronomy 5:4 - The Lord spoke to you face to face. His voice came out of the fire on the mountain.
- Isaiah 64:1 - I wish you would open up your heavens and come down to us! I wish the mountains would tremble when you show your power!
- Romans 7:12 - So the law is holy. The commandment also is holy and right and good.
- Romans 7:13 - Did what is good cause me to die? Not at all! Sin had to be recognized for what it really is. So it used what is good to bring about my death. Because of the commandment, sin became totally sinful.
- Romans 7:14 - We know that the law is holy. But I am not. I have been sold to be a slave of sin.
- Hebrews 12:18 - You haven’t come to a mountain that can be touched. You haven’t come to a mountain burning with fire. You haven’t come to darkness, gloom and storm.
- Hebrews 12:19 - You haven’t come to a blast from God’s trumpet. You haven’t come to a voice speaking to you. When people heard that voice long ago, they begged it not to say anything more to them.
- Hebrews 12:20 - What God commanded was too much for them. He said, “If even an animal touches the mountain, it must be killed with stones.” ( Exodus 19:12 , 13 )
- Hebrews 12:21 - The sight was terrifying. Moses said, “I am trembling with fear.” ( Deuteronomy 9:19 )
- Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
- Hebrews 12:23 - You have come to the church of God’s people. God’s first and only Son is over all things. God’s people share in what belongs to his Son. Their names are written in heaven. You have come to God, who is the Judge of all people. You have come to the spirits of godly people who have been made perfect.
- Hebrews 12:24 - You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
- Hebrews 12:25 - Be sure that you don’t say no to the one who speaks. People did not escape when they said no to the one who warned them on earth. And what if we turn away from the one who warns us from heaven? How much less will we escape!
- Hebrews 12:26 - At that time his voice shook the earth. But now he has promised, “Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens.” ( Haggai 2:6 )
- Deuteronomy 4:33 - You heard the voice of God speaking out of fire. And you lived! Has that happened to any other people?
- Deuteronomy 4:8 - I’m giving you the laws of the Lord today. What other nation is great enough to have rules and laws as fair as these?
- Exodus 20:22 - Then the Lord said to Moses, “Here is what you must tell the people of Israel. Say to them, ‘You have seen for yourselves what I said to you from heaven.
- Romans 7:16 - I do what I don’t want to do. So I agree that the law is good.
- Habakkuk 3:3 - God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
- Psalm 119:127 - I love your commands more than gold. I love them more than pure gold.
- Psalm 119:128 - I consider all your rules to be right. So I hate every path that sinners take. Pe
- Psalm 119:160 - All your words are true. All your laws are right. They last forever. Sin and Shin
- Deuteronomy 5:22 - These are the commandments the Lord announced in a loud voice to your whole community. He gave them to you there on the mountain. He spoke out of the fire, cloud and deep darkness. He didn’t add anything else. Then he wrote the commandments on two stone tablets. And he gave them to me.
- Deuteronomy 5:23 - The mountain was blazing with fire. You heard the voice coming out of the darkness. So your elders and all the leaders of your tribes came to me.
- Deuteronomy 5:24 - You said, “The Lord our God has shown us his glory and majesty. We have heard his voice coming out of the fire. Today we have seen that a person can still stay alive even if God speaks with them.
- Deuteronomy 5:25 - But why should we die? This great fire will burn us up. We’ll die if we hear the voice of the Lord our God again.
- Deuteronomy 5:26 - We have heard the voice of the living God. We’ve heard him speaking out of the fire. Has any other human being ever heard him speak like that and stayed alive?
- Exodus 19:11 - Have the people ready by the third day. On that day the Lord will come down on Mount Sinai. Everyone will see it.
- Exodus 20:1 - Here are all the words God spoke. He said,