Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:46 BDS
逐節對照
  • La Bible du Semeur 2015 - Desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha et de Thabbaoth,
  • 新标点和合本 - 尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 当代译本 - 殿役有西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 圣经新译本 - 殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 中文标准译本 - 圣殿仆役有: 西哈的子孙、哈苏法的子孙、塔巴奥特的子孙、
  • 现代标点和合本 - 尼提宁 ,西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本(拼音版) - 尼提宁 :西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,
  • New International Version - The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • New International Reader's Version - Here is a list of the members of the family lines of the temple servants. Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • English Standard Version - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • New Living Translation - The descendants of the following Temple servants returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Christian Standard Bible - The temple servants included Ziha’s descendants, Hasupha’s descendants, Tabbaoth’s descendants,
  • New American Standard Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • New King James Version - The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Amplified Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • American Standard Version - The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • King James Version - The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • New English Translation - The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
  • World English Bible - The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • 新標點和合本 - 尼提寧(就是殿役):西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 當代譯本 - 殿役有西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 聖經新譯本 - 殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 呂振中譯本 - 當殿役的:有 西哈 的子孫、 哈蘇巴 的子孫、 答巴俄 的子孫、
  • 中文標準譯本 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 現代標點和合本 - 尼提寧 ,西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 文理和合譯本 - 尼提甯人、西哈、哈蘇巴、答巴俄、
  • 文理委辦譯本 - 殿中奔走者、其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殿役 殿役原文作尼提甯下同 有 西哈 裔、 哈蘇巴 裔、 答巴俄 裔、
  • Nueva Versión Internacional - Los servidores del templo eran descendientes de Zijá, Jasufá, Tabaot,
  • 현대인의 성경 - 그리고 성전 봉사자들은 시하, 하수바, 답바옷,
  • Новый Русский Перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
  • Восточный перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • リビングバイブル - 神殿奉仕者のツィハ族、ハスファ族、タバオテ族、ケロス族、シア族、パドン族、レバナ族、ハガバ族、サルマイ族、ハナン族、ギデル族、ガハル族、レアヤ族、レツィン族、ネコダ族、ガザム族、ウザ族、パセアハ族、ベサイ族、メウニム族、ネフィシェシム族、バクブク族、ハクファ族、ハルフル族、バツリテ族、メヒダ族、ハルシャ族、バルコス族、シセラ族、テマフ族、ネツィアハ族、ハティファ族。
  • Nova Versão Internacional - Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
  • Hoffnung für alle - von den Tempeldienern: die Sippen von Ziha, Hasufa, Tabbaot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยงานในพระวิหารได้แก่ วงศ์วานของศิหะ ฮาสูฟา ทับบาโอท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร คือ​พงศ์​พันธุ์​ศีหะ พงศ์​พันธุ์​ฮาสูฟา พงศ์​พันธุ์​ทับบาโอท
交叉引用
  • 1 Chroniques 9:2 - Les premiers à s’établir de nouveau dans leurs propriétés et dans leurs villes respectives, furent des Israélites, des prêtres, des lévites, et desservants du Temple.
  • Esdras 2:43 - Les desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha, de Thabbaoth,
  • Josué 9:23 - Maintenant, vous êtes sous une malédiction et vous ne cesserez pas d’être esclaves, à couper du bois et à puiser de l’eau pour le sanctuaire de mon Dieu.
  • Josué 9:24 - Les Gabaonites lui répondirent : Nous avons agi de la sorte parce qu’on nous a bien informés que l’Eternel ton Dieu a ordonné à son serviteur Moïse de vous donner tout le pays et de vous demander d’exterminer tous ses habitants au fur et à mesure de votre avance. Alors nous avons eu très peur pour notre vie à votre arrivée ; c’est pourquoi nous avons agi de la sorte.
  • Josué 9:25 - Nous voici maintenant en ton pouvoir, traite-nous comme il te semblera bon et juste.
  • Josué 9:26 - C’est ce que fit Josué : il les protégea des Israélites pour qu’ils ne les mettent pas à mort,
  • Josué 9:27 - et il les chargea des corvées de bois et d’eau pour la communauté et pour l’autel de l’Eternel, au lieu que celui-ci désignerait, fonctions qu’ils exercent encore aujourd’hui.
  • Lévitique 27:2 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Quand quelqu’un dédie une personne à l’Eternel par un vœu, il s’en acquittera d’après l’estimation suivante.
  • Lévitique 27:3 - S’il s’agit d’un homme entre vingt et soixante ans, sa valeur s’estime à 600 grammes d’argent, selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire.
  • Lévitique 27:4 - Si c’est une femme, sa valeur sera de 360 grammes d’argent.
  • Lévitique 27:5 - Un garçon entre cinq et vingt ans s’estime à 240 grammes d’argent, et une fille à 120 grammes d’argent.
  • Lévitique 27:6 - Depuis l’âge d’un mois jusqu’à cinq ans, un garçon s’estime à 60 grammes d’argent et une fille à 36 grammes.
  • Lévitique 27:7 - A soixante ans et au-dessus, un homme s’estime à 180 grammes d’argent, et une femme à 120 grammes.
  • Lévitique 27:8 - Si la personne qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer la valeur fixée, on la présentera au prêtre pour qu’il fasse une estimation en fonction de ses ressources.
逐節對照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha et de Thabbaoth,
  • 新标点和合本 - 尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 当代译本 - 殿役有西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 圣经新译本 - 殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 中文标准译本 - 圣殿仆役有: 西哈的子孙、哈苏法的子孙、塔巴奥特的子孙、
  • 现代标点和合本 - 尼提宁 ,西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 和合本(拼音版) - 尼提宁 :西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,
  • New International Version - The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • New International Reader's Version - Here is a list of the members of the family lines of the temple servants. Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • English Standard Version - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • New Living Translation - The descendants of the following Temple servants returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Christian Standard Bible - The temple servants included Ziha’s descendants, Hasupha’s descendants, Tabbaoth’s descendants,
  • New American Standard Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • New King James Version - The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Amplified Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • American Standard Version - The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • King James Version - The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • New English Translation - The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
  • World English Bible - The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • 新標點和合本 - 尼提寧(就是殿役):西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 當代譯本 - 殿役有西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 聖經新譯本 - 殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 呂振中譯本 - 當殿役的:有 西哈 的子孫、 哈蘇巴 的子孫、 答巴俄 的子孫、
  • 中文標準譯本 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 現代標點和合本 - 尼提寧 ,西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 文理和合譯本 - 尼提甯人、西哈、哈蘇巴、答巴俄、
  • 文理委辦譯本 - 殿中奔走者、其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殿役 殿役原文作尼提甯下同 有 西哈 裔、 哈蘇巴 裔、 答巴俄 裔、
  • Nueva Versión Internacional - Los servidores del templo eran descendientes de Zijá, Jasufá, Tabaot,
  • 현대인의 성경 - 그리고 성전 봉사자들은 시하, 하수바, 답바옷,
  • Новый Русский Перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
  • Восточный перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
  • リビングバイブル - 神殿奉仕者のツィハ族、ハスファ族、タバオテ族、ケロス族、シア族、パドン族、レバナ族、ハガバ族、サルマイ族、ハナン族、ギデル族、ガハル族、レアヤ族、レツィン族、ネコダ族、ガザム族、ウザ族、パセアハ族、ベサイ族、メウニム族、ネフィシェシム族、バクブク族、ハクファ族、ハルフル族、バツリテ族、メヒダ族、ハルシャ族、バルコス族、シセラ族、テマフ族、ネツィアハ族、ハティファ族。
  • Nova Versão Internacional - Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
  • Hoffnung für alle - von den Tempeldienern: die Sippen von Ziha, Hasufa, Tabbaot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยงานในพระวิหารได้แก่ วงศ์วานของศิหะ ฮาสูฟา ทับบาโอท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร คือ​พงศ์​พันธุ์​ศีหะ พงศ์​พันธุ์​ฮาสูฟา พงศ์​พันธุ์​ทับบาโอท
  • 1 Chroniques 9:2 - Les premiers à s’établir de nouveau dans leurs propriétés et dans leurs villes respectives, furent des Israélites, des prêtres, des lévites, et desservants du Temple.
  • Esdras 2:43 - Les desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha, de Thabbaoth,
  • Josué 9:23 - Maintenant, vous êtes sous une malédiction et vous ne cesserez pas d’être esclaves, à couper du bois et à puiser de l’eau pour le sanctuaire de mon Dieu.
  • Josué 9:24 - Les Gabaonites lui répondirent : Nous avons agi de la sorte parce qu’on nous a bien informés que l’Eternel ton Dieu a ordonné à son serviteur Moïse de vous donner tout le pays et de vous demander d’exterminer tous ses habitants au fur et à mesure de votre avance. Alors nous avons eu très peur pour notre vie à votre arrivée ; c’est pourquoi nous avons agi de la sorte.
  • Josué 9:25 - Nous voici maintenant en ton pouvoir, traite-nous comme il te semblera bon et juste.
  • Josué 9:26 - C’est ce que fit Josué : il les protégea des Israélites pour qu’ils ne les mettent pas à mort,
  • Josué 9:27 - et il les chargea des corvées de bois et d’eau pour la communauté et pour l’autel de l’Eternel, au lieu que celui-ci désignerait, fonctions qu’ils exercent encore aujourd’hui.
  • Lévitique 27:2 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Quand quelqu’un dédie une personne à l’Eternel par un vœu, il s’en acquittera d’après l’estimation suivante.
  • Lévitique 27:3 - S’il s’agit d’un homme entre vingt et soixante ans, sa valeur s’estime à 600 grammes d’argent, selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire.
  • Lévitique 27:4 - Si c’est une femme, sa valeur sera de 360 grammes d’argent.
  • Lévitique 27:5 - Un garçon entre cinq et vingt ans s’estime à 240 grammes d’argent, et une fille à 120 grammes d’argent.
  • Lévitique 27:6 - Depuis l’âge d’un mois jusqu’à cinq ans, un garçon s’estime à 60 grammes d’argent et une fille à 36 grammes.
  • Lévitique 27:7 - A soixante ans et au-dessus, un homme s’estime à 180 grammes d’argent, et une femme à 120 grammes.
  • Lévitique 27:8 - Si la personne qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer la valeur fixée, on la présentera au prêtre pour qu’il fasse une estimation en fonction de ses ressources.
聖經
資源
計劃
奉獻