逐節對照
- 中文标准译本 - 以禄月的二十五日,城墙修好了,共用了五十二天。
- 新标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
- 和合本2010(神版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
- 当代译本 - 以禄月 二十五日城墙竣工,前后用了五十二天。
- 圣经新译本 - 以禄月二十五日,城墙建成,整个工程共用了五十二天。
- 现代标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
- 和合本(拼音版) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
- New International Version - So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
- New International Reader's Version - So the city wall was completed on the 25th day of the month of Elul. It was finished in 52 days.
- English Standard Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
- New Living Translation - So on October 2 the wall was finished—just fifty-two days after we had begun.
- The Message - The wall was finished on the twenty-fifth day of Elul. It had taken fifty-two days. When all our enemies heard the news and all the surrounding nations saw it, our enemies totally lost their nerve. They knew that God was behind this work.
- Christian Standard Bible - The wall was completed in fifty-two days, on the twenty-fifth day of the month Elul.
- New American Standard Bible - So the wall was completed on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days.
- New King James Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
- Amplified Bible - So the wall was finished on the twenty-fifth [day] of [the month] Elul, in fifty-two days.
- American Standard Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
- King James Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
- New English Translation - So the wall was completed on the twenty-fifth day of Elul, in just fifty-two days.
- World English Bible - So the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
- 新標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
- 當代譯本 - 以祿月 二十五日城牆竣工,前後用了五十二天。
- 聖經新譯本 - 以祿月二十五日,城牆建成,整個工程共用了五十二天。
- 呂振中譯本 - 以祿 月 二十五 日 城牆修完了; 一共修了 五十二天。
- 中文標準譯本 - 以祿月的二十五日,城牆修好了,共用了五十二天。
- 現代標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
- 文理和合譯本 - 於以祿月二十五日、建垣完竣、共歷五旬有二日、
- 文理委辦譯本 - 於以祿月、二十五日、築邑垣、既竣、自經始至落成、共五旬有二日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越五十二日、於以祿月二十五日、城垣告竣、
- Nueva Versión Internacional - La muralla se terminó el día veinticinco del mes de elul. Su reconstrucción había durado cincuenta y dos días.
- 현대인의 성경 - 드디어 성벽 재건 공사는 52일 만인 6월 25일에 끝났다.
- Новый Русский Перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула , за пятьдесят два дня.
- Восточный перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
- La Bible du Semeur 2015 - La muraille fut achevée en cinquante-deux jours, le vingt-cinq du mois d’Eloul .
- リビングバイブル - こうして城壁は、着工から五十二日後の第十二の月の初めに完成しました。
- Nova Versão Internacional - O muro ficou pronto no vigésimo quinto dia de elul , em cinquenta e dois dias.
- Hoffnung für alle - Die Mauer wurde nach 52 Tagen, am 25. Tag des Monats Elul, fertig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hai mươi lăm tháng Ê-lun, tường thành sửa xong. Công tác này thực hiện trong năm mươi hai ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่สุดกำแพงก็เสร็จในวันที่ยี่สิบห้าเดือนเอลูล ใช้เวลาเพียง 52 วัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำแพงก็เสร็จในวันที่ยี่สิบห้าของเดือนเอลูล เป็นเวลา 52 วัน
交叉引用
- 诗篇 1:3 - 他像一棵树,栽种在溪水旁, 他的果实按时结出, 他的叶子也不凋零, 凡他所做的都会兴盛。
- 但以理书 9:25 - 因此你当知道,你要明白:从发出命令恢复 、重建耶路撒冷,直到受膏之君的时候,有七个‘七’和六十二个‘七’;那时耶路撒冷连同她的广场和沟渠都必被恢复、重建,但那将是一个困苦的时期。
- 以斯拉记 6:15 - 在大流士王执政的第六年,亚达月的第三日,这圣殿完工了。
- 尼希米记 4:1 - 那时叁巴拉听说我们在建造城墙,就发火,非常恼怒,并且嘲笑犹太人。
- 尼希米记 4:2 - 他在他的兄弟们和撒玛利亚军兵面前议论,说:“这些弱小的犹太人在做什么呢?难道他们要凭自己修复城墙吗?难道他们要献祭吗?他们要在一天之内完工吗?他们要从灰土堆中使那些被烧毁的石头复原吗?”