逐節對照
- Новый Русский Перевод - За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.
- 新标点和合本 - 其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 接续他的是玛基雅银匠修造,直到殿役和商人的房屋,对着集合门 ,直到角楼。
- 和合本2010(神版-简体) - 接续他的是玛基雅银匠修造,直到殿役和商人的房屋,对着集合门 ,直到角楼。
- 当代译本 - 再下一段由金匠玛基雅修筑,他修到哈米弗甲门对面的殿役和商人的房子,直到城的角楼。
- 圣经新译本 - 再下一段由金匠玛基雅修筑,直到殿役和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
- 中文标准译本 - 在他之后的一段,由银匠玛基雅修建,直到检阅门对面圣殿仆役和客商的住房那里,又到角楼。
- 现代标点和合本 - 其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
- 和合本(拼音版) - 其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
- New International Version - Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;
- New International Reader's Version - Next to him, Malkijah made some repairs. He made his living by working with gold. He repaired the wall up to the house of the temple servants and the traders. It was across from the Inspection Gate. He also repaired the wall as far as the room above the corner.
- English Standard Version - After him Malchijah, one of the goldsmiths, repaired as far as the house of the temple servants and of the merchants, opposite the Muster Gate, and to the upper chamber of the corner.
- New Living Translation - Malkijah, one of the goldsmiths, repaired the wall as far as the housing for the Temple servants and merchants, across from the Inspection Gate. Then he continued as far as the upper room at the corner.
- The Message - Malkijah the goldsmith repaired the wall as far as the house of The Temple support staff and merchants, up to the Inspection Gate, and the Upper Room at the Corner. The goldsmiths and the merchants made the repairs between the Upper Room at the Corner and the Sheep Gate.
- Christian Standard Bible - Next to him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upstairs room on the corner.
- New American Standard Bible - After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
- New King James Version - After him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the Nethinim and of the merchants, in front of the Miphkad Gate, and as far as the upper room at the corner.
- Amplified Bible - After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
- American Standard Version - After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
- King James Version - After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
- New English Translation - After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate, and up to the room above the corner.
- World English Bible - After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
- 新標點和合本 - 其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對着哈米弗甲門,直到城的角樓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 接續他的是瑪基雅銀匠修造,直到殿役和商人的房屋,對着集合門 ,直到角樓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 接續他的是瑪基雅銀匠修造,直到殿役和商人的房屋,對着集合門 ,直到角樓。
- 當代譯本 - 再下一段由金匠瑪基雅修築,他修到哈米弗甲門對面的殿役和商人的房子,直到城的角樓。
- 聖經新譯本 - 再下一段由金匠瑪基雅修築,直到殿役和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
- 呂振中譯本 - 接着是銀匠中有一個人 瑪基雅 修造到當殿役的和旅行商人的房屋,對着 哈米弗甲門 、直到 城 角樓。
- 中文標準譯本 - 在他之後的一段,由銀匠瑪基雅修建,直到檢閱門對面聖殿僕役和客商的住房那裡,又到角樓。
- 現代標點和合本 - 其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
- 文理和合譯本 - 其次、金工瑪基雅修葺、至尼提甯人及商賈之室、在哈米弗甲門相對之所、延及邑隅之樓、
- 文理委辦譯本 - 其次金工之子、馬其亞修葺城垣、延至商賈貿易、及殿中奔走者之所、又至默甲門、及邑隅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其次、金工之子 瑪基雅 修葺、至殿役之室與商賈之所、 米弗甲 門前、至城隅樓、
- Nueva Versión Internacional - Malquías, que era uno de los plateros, reconstruyó el tramo que llega hasta las casas de los servidores del templo y de los comerciantes, frente a la puerta de la Inspección y hasta el puesto de vigilancia.
- 현대인의 성경 - 금세공업자 말기야는 밉갓문 맞은편에 있는 성전 봉사자들과 상인들의 집에서부터 북동쪽의 성 모퉁이 누각까지 건축하였다.
- Восточный перевод - За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Malkiya, de la corporation des orfèvres, travaillait jusqu’aux maisons des desservants du Temple et des marchands, vis-à-vis de la porte de la Surveillance et jusqu’au poste de guet situé en haut de l’angle de la muraille.
- リビングバイブル - 金細工人マルキヤは、召集の門に面する神殿奉仕者や商人たちの集会所、つまり角の二階の部屋までを修理しました。
- Nova Versão Internacional - Depois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até a casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente da porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
- Hoffnung für alle - Das nächste Teilstück bis zum Haus der Tempeldiener und der Händler gegenüber dem Wachtor und bis zum oberen Raum an der Mauerecke besserte der Goldschmied Malkija aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cạnh Mê-su-lam có Manh-ki-gia, một người thợ vàng, sửa phần tường thành cho đến nhà của những người phục dịch Đền Thờ và của các thương gia, đối diện Cổng Míp-cát, và cho đến góc thành trên dốc cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดไปมัลคียาห์ช่างทองซ่อมแซมไปจนถึงเรือนผู้ช่วยงานในพระวิหารและเรือนพ่อค้า ตรงข้ามประตูตรวจตราไปจนถึงห้องชั้นบนตรงหัวมุม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนต่อจากเขาคือมัลคิยาห์ช่างทองคนหนึ่ง ซ่อมแซมไปไกลจนถึงบ้านของบรรดาผู้รับใช้พระวิหารและของพ่อค้า ตรงข้ามกับประตูตรวจพินิจ เขาซ่อมไปไกลจนถึงห้องชั้นบนที่มุมกำแพง
交叉引用
- Неемия 3:8 - Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним – Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены.
- Неемия 3:32 - А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы.