逐節對照
- English Standard Version - Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
- 新标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒,和油的十分之一送入库房。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
- 当代译本 - 犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。
- 圣经新译本 - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一,奉到库房。
- 中文标准译本 - 全体犹大人也把五谷、新酒和新油的十一奉献带到了库房。
- 现代标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一送入库房。
- 和合本(拼音版) - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一,送入库房。
- New International Version - All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
- New International Reader's Version - All the people of Judah brought a tenth of the grain, olive oil and fresh wine. They took it to the storerooms.
- New Living Translation - And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms.
- Christian Standard Bible - Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and fresh oil into the storehouses.
- New American Standard Bible - All Judah then brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
- New King James Version - Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse.
- Amplified Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the storehouses.
- American Standard Version - Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.
- King James Version - Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
- New English Translation - Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.
- World English Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.
- 新標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
- 當代譯本 - 猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。
- 聖經新譯本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一,奉到庫房。
- 呂振中譯本 - 猶大 眾人就把五穀、新酒、新油等的十分之一送進倉房。
- 中文標準譯本 - 全體猶大人也把五穀、新酒和新油的十一奉獻帶到了庫房。
- 現代標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和油的十分之一送入庫房。
- 文理和合譯本 - 於是猶大人攜其穀酒油之什一、入於府庫、
- 文理委辦譯本 - 猶大人攜穀之什一、新製之油、始釀之酒、藏於府庫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 人眾以榖、酒、油之什一、攜入府庫、
- Nueva Versión Internacional - Todo Judá trajo a los almacenes la décima parte del trigo, del vino y del aceite.
- 현대인의 성경 - 그러자 백성들도 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져와 성전 창고에 들여놓았다.
- Новый Русский Перевод - Тогда весь народ Иудеи принес в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
- Восточный перевод - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tout le peuple de Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du vin nouveau et de l’huile .
- リビングバイブル - ユダの人々はみな再び、穀物やぶどう酒やオリーブ油の十分の一のささげ物を神殿の宝物倉に持って来るようになりました。
- Nova Versão Internacional - E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
- Hoffnung für alle - Nun brachte auch das ganze Volk wieder den zehnten Teil von seinem Getreide, vom neuen Wein und vom Olivenöl in die Vorratskammern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và toàn dân Giu-đa tiếp tục đem một phần mười lúa mì, rượu, và dầu vào kho Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนยูดาห์ทั้งปวงนำสิบลดของข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมายังคลังพระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้ว ยูดาห์ก็นำหนึ่งในสิบของธัญพืช เหล้าองุ่น และน้ำมัน เข้ามาเก็บในคลังพัสดุ
交叉引用
- Deuteronomy 14:22 - “You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
- Leviticus 27:30 - “Every tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
- Numbers 18:20 - And the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the people of Israel.
- Numbers 18:21 - “To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance, in return for their service that they do, their service in the tent of meeting,
- Numbers 18:22 - so that the people of Israel do not come near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
- Numbers 18:23 - But the Levites shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity. It shall be a perpetual statute throughout your generations, and among the people of Israel they shall have no inheritance.
- Numbers 18:24 - For the tithe of the people of Israel, which they present as a contribution to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel.”
- Numbers 18:25 - And the Lord spoke to Moses, saying,
- Numbers 18:26 - “Moreover, you shall speak and say to the Levites, ‘When you take from the people of Israel the tithe that I have given you from them for your inheritance, then you shall present a contribution from it to the Lord, a tithe of the tithe.
- Malachi 3:10 - Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the Lord of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
- Nehemiah 12:44 - On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered.
- Nehemiah 10:37 - and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our towns where we labor.
- Nehemiah 10:38 - And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
- Nehemiah 10:39 - For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.”