Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:1 ASV
逐節對照
  • American Standard Version - On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever,
  • 新标点和合本 - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入上帝的会;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;
  • 当代译本 - 那天,有人给民众宣读摩西律法书时,发现书上说亚扪人和摩押人永不可加入上帝的会众。
  • 圣经新译本 - 那时,他们宣读摩西的书给众民听,见书上写着说:亚扪人和摩押人永远不可进入 神的会,
  • 中文标准译本 - 那一天,他们宣读摩西的书给民众听,发现其中记着:亚扪人和摩押人永不可加入神的会众,
  • 现代标点和合本 - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说:亚扪人和摩押人永不可入神的会,
  • 和合本(拼音版) - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说:“亚扪人和摩押人永不可入上帝的会,
  • New International Version - On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God,
  • New International Reader's Version - At that time the Book of Moses was read out loud. All the people heard it. It was written there that no Ammonite or Moabite could ever become a member of God’s community.
  • English Standard Version - On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
  • New Living Translation - On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God.
  • The Message - Also on that same day there was a reading from the Book of Moses in the hearing of the people. It was found written there that no Ammonite or Moabite was permitted to enter the congregation of God, because they hadn’t welcomed the People of Israel with food and drink; they even hired Balaam to work against them by cursing them, but our God turned the curse into a blessing. When they heard the reading of The Revelation, they excluded all foreigners from Israel. * * *
  • Christian Standard Bible - At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
  • New American Standard Bible - On that day the Book of Moses was read aloud as the people listened; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite was ever to enter the assembly of God,
  • New King James Version - On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God,
  • Amplified Bible - On that day they read aloud from the book of Moses so that the people could hear [its words], and in it was found written that no Ammonite or Moabite could ever enter the assembly of God,
  • King James Version - On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
  • New English Translation - On that day the book of Moses was read aloud in the hearing of the people. They found written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,
  • World English Bible - On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and it was found written in it that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God forever,
  • 新標點和合本 - 當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫着說,亞捫人和摩押人永不可入神的會;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,百姓聽到人朗讀摩西的律法書,發現書上寫着,亞捫人和摩押人永不可入上帝的會;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,百姓聽到人朗讀摩西的律法書,發現書上寫着,亞捫人和摩押人永不可入 神的會;
  • 當代譯本 - 那天,有人給民眾宣讀摩西律法書時,發現書上說亞捫人和摩押人永不可加入上帝的會眾。
  • 聖經新譯本 - 那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入 神的會,
  • 呂振中譯本 - 那時候 我們 將 摩西 書誦讀給人民聽,見書上寫着說: 亞捫 人或 摩押 人永不可進上帝的公會;
  • 中文標準譯本 - 那一天,他們宣讀摩西的書給民眾聽,發現其中記著:亞捫人和摩押人永不可加入神的會眾,
  • 現代標點和合本 - 當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說:亞捫人和摩押人永不可入神的會,
  • 文理和合譯本 - 是日誦摩西書、俾民聽聞、見書載云、亞捫摩押二族、永不得入上帝會、
  • 文理委辦譯本 - 斯時人誦摩西書、俾民僉聞、書云、摩押、亞捫二族、世不得入上帝會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日、人誦 摩西 書、俾民俱聞、遇書中所載云、 亞捫 人、 摩押 人、永不得入天主之會、
  • Nueva Versión Internacional - Aquel día se leyó ante el pueblo el libro de Moisés, y allí se encontró escrito que los amonitas y moabitas no debían jamás formar parte del pueblo de Dios,
  • 현대인의 성경 - 그 날 모세의 율법을 백성들에게 읽어 주다가 이런 내용이 기록된 것을 발견하였다: 암몬 사람과 모압 사람은 일체의 종교 집회에 참석하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день народу читали вслух книгу Закона Моисея и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в Божье общество,
  • Восточный перевод - В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день народу читали вслух из Таврота, книги Мусо, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, au cours d’une lecture du livre de Moïse en présence du peuple, on y trouva écrit que ni l’Ammonite, ni le Moabite ne seraient jamais admis dans la communauté de Dieu ,
  • リビングバイブル - その日、モーセの律法の書が朗読されましたが、その中に、アモン人やモアブ人は神殿で礼拝してはならないと書いてあることがわかりました。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, o Livro de Moisés foi lido em alta voz diante do povo, e nele achou-se escrito que nenhum amonita ou moabita jamais poderia ser admitido no povo de Deus,
  • Hoffnung für alle - Zu jener Zeit las man dem Volk aus dem Gesetz von Mose vor. Dabei stieß man auf das Gebot, dass niemals Ammoniter oder Moabiter in das Volk Gottes aufgenommen werden dürfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào hôm ấy, Sách Luật Môi-se được đem đọc cho mọi người nghe, trong đó có đoạn cấm người Am-môn và Mô-áp vào đền thờ của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นมีการอ่านหนังสือของโมเสสให้ประชาชนฟัง และพบข้อความตอนหนึ่งระบุว่าไม่ให้คนอัมโมนหรือคนโมอับเข้าร่วมที่ประชุมประชากรของพระเจ้าเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​ของ​โมเสส​ให้​ประชาชน​ฟัง และ​พบ​ที่​เขียน​ว่า ชาว​อัมโมน​และ​ชาว​โมอับ​ไม่​ได้​รับ​อนุญาต​เข้า​ไป​ร่วม​ใน​การ​ชุมนุม​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Luke 4:16 - And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
  • Luke 4:17 - And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
  • Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,
  • Luke 4:19 - To proclaim the acceptable year of the Lord.
  • Luke 10:26 - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Jeremiah 48:1 - Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.
  • Jeremiah 48:2 - The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence; the sword shall pursue thee.
  • Jeremiah 48:3 - The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
  • Jeremiah 48:4 - Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
  • Jeremiah 48:5 - For by the ascent of Luhith with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.
  • Jeremiah 48:6 - Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
  • Nehemiah 2:19 - But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?
  • Nehemiah 8:3 - And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
  • Nehemiah 8:4 - And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
  • Nehemiah 8:5 - And Ezra opened the book in the sight of all the people (for he was above all the people); and when he opened it, all the people stood up.
  • Nehemiah 8:6 - And Ezra blessed Jehovah, the great God; and all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground.
  • Nehemiah 8:7 - Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
  • Nehemiah 8:8 - And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • Isaiah 15:1 - The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.
  • Isaiah 15:2 - They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
  • Isaiah 15:3 - In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.
  • Isaiah 15:4 - And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
  • Isaiah 15:5 - My heart crieth out for Moab; her nobles flee unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
  • Isaiah 15:6 - For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing.
  • Isaiah 15:7 - Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
  • Isaiah 15:8 - For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
  • Isaiah 15:9 - For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.
  • Nehemiah 2:10 - And when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly, for that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.
  • Psalms 83:7 - Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
  • Psalms 83:8 - Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. [Selah
  • Psalms 83:9 - Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
  • Isaiah 34:16 - Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
  • Acts 13:15 - And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
  • 2 Kings 23:2 - And the king went up to the house of Jehovah, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of Jehovah.
  • Ezekiel 25:1 - And the word of Jehovah came unto me, saying,
  • Ezekiel 25:2 - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
  • Ezekiel 25:3 - and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
  • Ezekiel 25:4 - therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
  • Ezekiel 25:5 - And I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah.
  • Ezekiel 25:6 - For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • Ezekiel 25:7 - therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.
  • Ezekiel 25:8 - Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
  • Ezekiel 25:9 - therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
  • Ezekiel 25:10 - unto the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
  • Ezekiel 25:11 - and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
  • Nehemiah 13:23 - In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • Deuteronomy 31:11 - when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • Deuteronomy 31:12 - Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;
  • Nehemiah 9:3 - And they stood up in their place, and read in the book of the law of Jehovah their God a fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped Jehovah their God.
  • Deuteronomy 23:3 - An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
  • Deuteronomy 23:4 - because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  • Deuteronomy 23:5 - Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
逐節對照交叉引用
  • American Standard Version - On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever,
  • 新标点和合本 - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入上帝的会;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;
  • 当代译本 - 那天,有人给民众宣读摩西律法书时,发现书上说亚扪人和摩押人永不可加入上帝的会众。
  • 圣经新译本 - 那时,他们宣读摩西的书给众民听,见书上写着说:亚扪人和摩押人永远不可进入 神的会,
  • 中文标准译本 - 那一天,他们宣读摩西的书给民众听,发现其中记着:亚扪人和摩押人永不可加入神的会众,
  • 现代标点和合本 - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说:亚扪人和摩押人永不可入神的会,
  • 和合本(拼音版) - 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说:“亚扪人和摩押人永不可入上帝的会,
  • New International Version - On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God,
  • New International Reader's Version - At that time the Book of Moses was read out loud. All the people heard it. It was written there that no Ammonite or Moabite could ever become a member of God’s community.
  • English Standard Version - On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
  • New Living Translation - On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God.
  • The Message - Also on that same day there was a reading from the Book of Moses in the hearing of the people. It was found written there that no Ammonite or Moabite was permitted to enter the congregation of God, because they hadn’t welcomed the People of Israel with food and drink; they even hired Balaam to work against them by cursing them, but our God turned the curse into a blessing. When they heard the reading of The Revelation, they excluded all foreigners from Israel. * * *
  • Christian Standard Bible - At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
  • New American Standard Bible - On that day the Book of Moses was read aloud as the people listened; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite was ever to enter the assembly of God,
  • New King James Version - On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God,
  • Amplified Bible - On that day they read aloud from the book of Moses so that the people could hear [its words], and in it was found written that no Ammonite or Moabite could ever enter the assembly of God,
  • King James Version - On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
  • New English Translation - On that day the book of Moses was read aloud in the hearing of the people. They found written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,
  • World English Bible - On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and it was found written in it that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God forever,
  • 新標點和合本 - 當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫着說,亞捫人和摩押人永不可入神的會;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,百姓聽到人朗讀摩西的律法書,發現書上寫着,亞捫人和摩押人永不可入上帝的會;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,百姓聽到人朗讀摩西的律法書,發現書上寫着,亞捫人和摩押人永不可入 神的會;
  • 當代譯本 - 那天,有人給民眾宣讀摩西律法書時,發現書上說亞捫人和摩押人永不可加入上帝的會眾。
  • 聖經新譯本 - 那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入 神的會,
  • 呂振中譯本 - 那時候 我們 將 摩西 書誦讀給人民聽,見書上寫着說: 亞捫 人或 摩押 人永不可進上帝的公會;
  • 中文標準譯本 - 那一天,他們宣讀摩西的書給民眾聽,發現其中記著:亞捫人和摩押人永不可加入神的會眾,
  • 現代標點和合本 - 當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說:亞捫人和摩押人永不可入神的會,
  • 文理和合譯本 - 是日誦摩西書、俾民聽聞、見書載云、亞捫摩押二族、永不得入上帝會、
  • 文理委辦譯本 - 斯時人誦摩西書、俾民僉聞、書云、摩押、亞捫二族、世不得入上帝會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日、人誦 摩西 書、俾民俱聞、遇書中所載云、 亞捫 人、 摩押 人、永不得入天主之會、
  • Nueva Versión Internacional - Aquel día se leyó ante el pueblo el libro de Moisés, y allí se encontró escrito que los amonitas y moabitas no debían jamás formar parte del pueblo de Dios,
  • 현대인의 성경 - 그 날 모세의 율법을 백성들에게 읽어 주다가 이런 내용이 기록된 것을 발견하였다: 암몬 사람과 모압 사람은 일체의 종교 집회에 참석하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день народу читали вслух книгу Закона Моисея и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в Божье общество,
  • Восточный перевод - В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день народу читали вслух из Таврота, книги Мусо, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, au cours d’une lecture du livre de Moïse en présence du peuple, on y trouva écrit que ni l’Ammonite, ni le Moabite ne seraient jamais admis dans la communauté de Dieu ,
  • リビングバイブル - その日、モーセの律法の書が朗読されましたが、その中に、アモン人やモアブ人は神殿で礼拝してはならないと書いてあることがわかりました。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, o Livro de Moisés foi lido em alta voz diante do povo, e nele achou-se escrito que nenhum amonita ou moabita jamais poderia ser admitido no povo de Deus,
  • Hoffnung für alle - Zu jener Zeit las man dem Volk aus dem Gesetz von Mose vor. Dabei stieß man auf das Gebot, dass niemals Ammoniter oder Moabiter in das Volk Gottes aufgenommen werden dürfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào hôm ấy, Sách Luật Môi-se được đem đọc cho mọi người nghe, trong đó có đoạn cấm người Am-môn và Mô-áp vào đền thờ của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นมีการอ่านหนังสือของโมเสสให้ประชาชนฟัง และพบข้อความตอนหนึ่งระบุว่าไม่ให้คนอัมโมนหรือคนโมอับเข้าร่วมที่ประชุมประชากรของพระเจ้าเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​ของ​โมเสส​ให้​ประชาชน​ฟัง และ​พบ​ที่​เขียน​ว่า ชาว​อัมโมน​และ​ชาว​โมอับ​ไม่​ได้​รับ​อนุญาต​เข้า​ไป​ร่วม​ใน​การ​ชุมนุม​ของ​พระ​เจ้า
  • Luke 4:16 - And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
  • Luke 4:17 - And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
  • Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,
  • Luke 4:19 - To proclaim the acceptable year of the Lord.
  • Luke 10:26 - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Jeremiah 48:1 - Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.
  • Jeremiah 48:2 - The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence; the sword shall pursue thee.
  • Jeremiah 48:3 - The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
  • Jeremiah 48:4 - Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
  • Jeremiah 48:5 - For by the ascent of Luhith with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.
  • Jeremiah 48:6 - Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
  • Nehemiah 2:19 - But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?
  • Nehemiah 8:3 - And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
  • Nehemiah 8:4 - And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
  • Nehemiah 8:5 - And Ezra opened the book in the sight of all the people (for he was above all the people); and when he opened it, all the people stood up.
  • Nehemiah 8:6 - And Ezra blessed Jehovah, the great God; and all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground.
  • Nehemiah 8:7 - Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
  • Nehemiah 8:8 - And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • Isaiah 15:1 - The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.
  • Isaiah 15:2 - They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
  • Isaiah 15:3 - In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.
  • Isaiah 15:4 - And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
  • Isaiah 15:5 - My heart crieth out for Moab; her nobles flee unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
  • Isaiah 15:6 - For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing.
  • Isaiah 15:7 - Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
  • Isaiah 15:8 - For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
  • Isaiah 15:9 - For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.
  • Nehemiah 2:10 - And when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly, for that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.
  • Psalms 83:7 - Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
  • Psalms 83:8 - Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. [Selah
  • Psalms 83:9 - Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
  • Isaiah 34:16 - Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
  • Acts 13:15 - And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
  • 2 Kings 23:2 - And the king went up to the house of Jehovah, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of Jehovah.
  • Ezekiel 25:1 - And the word of Jehovah came unto me, saying,
  • Ezekiel 25:2 - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
  • Ezekiel 25:3 - and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
  • Ezekiel 25:4 - therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
  • Ezekiel 25:5 - And I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah.
  • Ezekiel 25:6 - For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • Ezekiel 25:7 - therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.
  • Ezekiel 25:8 - Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
  • Ezekiel 25:9 - therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
  • Ezekiel 25:10 - unto the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
  • Ezekiel 25:11 - and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
  • Nehemiah 13:23 - In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • Deuteronomy 31:11 - when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • Deuteronomy 31:12 - Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;
  • Nehemiah 9:3 - And they stood up in their place, and read in the book of the law of Jehovah their God a fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped Jehovah their God.
  • Deuteronomy 23:3 - An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
  • Deuteronomy 23:4 - because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  • Deuteronomy 23:5 - Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
聖經
資源
計劃
奉獻