逐節對照
- New International Reader's Version - Cush and Egypt gave it all the strength it needed. Put and Libya also helped it.
- 新标点和合本 - 古实和埃及是她无穷的力量; 弗人和路比族是她的帮手。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 古实 和埃及是它的力量, 没有穷尽, 弗 人和路比 人是它的帮手。
- 和合本2010(神版-简体) - 古实 和埃及是它的力量, 没有穷尽, 弗 人和路比 人是它的帮手。
- 当代译本 - 古实和埃及是她无穷的力量, 弗人和利比亚人是她的帮手。
- 圣经新译本 - 古实和埃及,是她无穷的力量, 弗人和路比族,是她的(按照《马索拉文本》,「她的」作「你的」;现参照《七十士译本》翻译)助手。
- 现代标点和合本 - 古实和埃及是她无穷的力量, 弗人和路比族是她的帮手。
- 和合本(拼音版) - 古实和埃及是他无穷的力量, 弗人和路比族是他的帮手。
- New International Version - Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.
- English Standard Version - Cush was her strength; Egypt too, and that without limit; Put and the Libyans were her helpers.
- New Living Translation - Ethiopia and the land of Egypt gave unlimited assistance. The nations of Put and Libya were among her allies.
- Christian Standard Bible - Cush and Egypt were her endless source of strength; Put and Libya were among her allies.
- New American Standard Bible - Ethiopia was her might, Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers.
- New King James Version - Ethiopia and Egypt were her strength, And it was boundless; Put and Lubim were your helpers.
- Amplified Bible - Ethiopia was her strength, And Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers.
- American Standard Version - Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
- King James Version - Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Libya were thy helpers.
- New English Translation - Cush and Egypt had limitless strength; Put and the Libyans were among her allies.
- World English Bible - Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers.
- 新標點和合本 - 古實和埃及是她無窮的力量; 弗人和路比族是她的幫手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實 和埃及是它的力量, 沒有窮盡, 弗 人和路比 人是它的幫手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 古實 和埃及是它的力量, 沒有窮盡, 弗 人和路比 人是它的幫手。
- 當代譯本 - 古實和埃及是她無窮的力量, 弗人和利比亞人是她的幫手。
- 聖經新譯本 - 古實和埃及,是她無窮的力量, 弗人和路比族,是她的(按照《馬索拉文本》,「她的」作「你的」;現參照《七十士譯本》翻譯)助手。
- 呂振中譯本 - 古實 和 埃及 是她的力量, 就是無窮盡的; 弗 人和 路比 族是她的 助手。
- 現代標點和合本 - 古實和埃及是她無窮的力量, 弗人和路比族是她的幫手。
- 文理和合譯本 - 古實 埃及、為彼之力、其力無窮、弗與路比、為彼之助、
- 文理委辦譯本 - 古實 埃及、率旅若林、以助其戰弗、路庇為其輔翼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 與 伊及 率軍無數、以助其力、 弗 人、 路比 人、俱來輔佐、
- Nueva Versión Internacional - Cus y Egipto eran su fuerza ilimitada, Fut y Libia eran sus aliados.
- 현대인의 성경 - 에티오피아와 이집트가 그에게 강력한 힘이 되었고 붓과 리비아도 그의 동맹국이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Куш и Египет были его безграничной силой, Пут и Ливия были в числе его союзников.
- Восточный перевод - Эфиопия и Египет были его безграничной силой, Пут и Ливия были в числе его союзников.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эфиопия и Египет были его безграничной силой, Пут и Ливия были в числе его союзников.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эфиопия и Египет были его безграничной силой, Пут и Ливия были в числе его союзников.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Ethiopie et l’Egypte constituaient sa force ╵qui était sans limite. Les habitants de Pouth ╵et ceux de la Libye ╵faisaient partie de ses alliés .
- リビングバイブル - エチオピヤとエジプト全土はテーベの力強い同盟者で、 テーベはプテとリビヤからと同様、 彼らからどんな援助でも求めることができた。
- Nova Versão Internacional - A Etiópia e o Egito eram a sua força ilimitada; Fute e a Líbia estavam entre os seus aliados.
- Hoffnung für alle - Ein schier endloses Heer aus Äthiopien und ganz Ägypten bot sie zu ihrer Verteidigung auf, Soldaten aus Put und Libyen kamen ihr zu Hilfe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-thi-ô-pi và Ai Cập là sức mạnh của nó; phải, sức mạnh vô biên. Phút và Ly-bi là đồng minh của nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คูช และอียิปต์เป็นกำลังอันไม่จำกัดให้นาง พูตและลิเบียก็เป็นพันธมิตรของนางด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คูชและอียิปต์เป็นพลังอันแข็งแกร่งของเธเบสอย่างไม่มีจำกัด พูตและลิเบียเป็นสัมพันธมิตรของเธเบส
交叉引用
- 1 Chronicles 1:8 - The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan.
- Jeremiah 46:9 - Charge, you horses! Drive fast, you chariot drivers! March on, you soldiers! March on, you men of Cush and Put who carry shields. March on, you men of Lydia who shoot arrows.
- 2 Chronicles 12:3 - He came with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. Troops of Libyans, Sukkites and Cushites came with him from Egypt. There were so many of them they couldn’t be counted.
- Ezekiel 38:5 - The men of Persia, Cush and Put will march out with them. All of them will have shields and helmets.
- Isaiah 20:5 - People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will lose heart and be put to shame.
- Genesis 10:6 - The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan.
- Ezekiel 30:5 - The people of Cush, Libya, Lydia, Kub and the whole land of Arabia will be killed by swords. So will the Jews who live in Egypt. They went there from the covenant land of Israel. And the Egyptians will die too.” ’ ”
- Ezekiel 27:10 - “ ‘ “Men from Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army, city of Tyre. They hung their shields and helmets on your walls. That brought glory to you.