逐節對照
- American Standard Version - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- 新标点和合本 - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
- 和合本2010(神版-简体) - 论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
- 当代译本 - 以下是关于尼尼微的预言,是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
- 圣经新译本 - 以下是对尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
- 现代标点和合本 - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- 和合本(拼音版) - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- New International Version - A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New International Reader's Version - Here is a prophecy the Lord gave Nahum, who was from the town of Elkosh. The prophecy came in a vision and is written in a book. The prophecy is about Nineveh.
- English Standard Version - An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
- New Living Translation - This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
- The Message - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
- Christian Standard Bible - The pronouncement concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New American Standard Bible - The pronouncement of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite:
- New King James Version - The burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- Amplified Bible - The oracle (a burdensome message—a pronouncement from God) concerning Nineveh [the capital city of Assyria]. The book of the vision of Nahum of Elkosh [which he saw in spirit and prophesied].
- King James Version - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New English Translation - The oracle against Nineveh; the book of the vision of Nahum the Elkoshite:
- World English Bible - A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- 新標點和合本 - 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
- 當代譯本 - 以下是關於尼尼微的預言,是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
- 聖經新譯本 - 以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
- 呂振中譯本 - 以下是 關於 尼尼微 的神託, 是 伊勒歌斯 人 那鴻 的異象書。
- 現代標點和合本 - 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
- 文理和合譯本 - 對尼尼微之警示、伊勒歌斯人那鴻啟示之書、○
- 文理委辦譯本 - 謁葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、筆之於書、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯乃論 尼尼微 之預言、即 伊利歌斯 人 那鴻 、所得之默示之書、
- Nueva Versión Internacional - Profecía acerca de Nínive. Libro de la visión que tuvo Nahúm de Elcós.
- 현대인의 성경 - 이것은 엘고스 사람 나훔이 니느웨에 대하여 계시받은 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Элкоша.
- Восточный перевод - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- La Bible du Semeur 2015 - Proclamation sur Ninive . Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqosh .
- リビングバイブル - 神は、エルコシュに住むナホムに、ニネベに差し迫っている運命について次のような幻を示しました。
- Nova Versão Internacional - Advertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós.
- Hoffnung für alle - In diesem Buch ist aufgeschrieben, was Gott der Stadt Ninive ankündigte. Die folgende Botschaft wurde Nahum aus dem Dorf Elkosch offenbart:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là sách khải tượng của Na-hum ở Ên-cốc viết về sự đoán phạt Ni-ni-ve.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพยากรณ์เกี่ยวกับกรุงนีนะเวห์ หนังสือแห่งนิมิตของนาฮูมชาวเอลโขช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพยากรณ์เกี่ยวกับนีนะเวห์ หนังสือภาพนิมิตของนาฮูมแห่งหมู่บ้านเอลโขช
交叉引用
- Isaiah 19:1 - The burden of Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall tremble at his presence; and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
- Isaiah 22:1 - The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
- Isaiah 23:1 - The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them.
- Isaiah 15:1 - The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.
- Isaiah 14:28 - In the year that king Ahaz died was this burden.
- Jonah 3:3 - So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days’ journey.
- Jonah 3:4 - And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
- Jeremiah 23:33 - And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
- Jeremiah 23:34 - And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
- Jeremiah 23:35 - Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?
- Jeremiah 23:36 - And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man’s own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.
- Jeremiah 23:37 - Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?
- Isaiah 21:1 - The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
- Nahum 2:8 - But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
- Genesis 10:11 - Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
- Zechariah 9:1 - The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus shall be its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);
- Jonah 1:2 - Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
- Isaiah 13:1 - The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
- Zephaniah 2:13 - And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.