逐節對照
- 中文标准译本 - 接着,耶稣对他们说:“安息日是为人而存在的,人不是为安息日而存在的。
- 新标点和合本 - 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- 当代译本 - 然后,耶稣对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- 圣经新译本 - 耶稣又告诉他们:“安息日是为人设立的,人并不是为安息日设立的。
- 现代标点和合本 - 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- 和合本(拼音版) - 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
- New International Version - Then he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
- New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Sabbath day was made for man. Man was not made for the Sabbath day.
- English Standard Version - And he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
- New Living Translation - Then Jesus said to them, “The Sabbath was made to meet the needs of people, and not people to meet the requirements of the Sabbath.
- Christian Standard Bible - Then he told them, “The Sabbath was made for man and not man for the Sabbath.
- New American Standard Bible - Jesus said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
- New King James Version - And He said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
- Amplified Bible - Jesus said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
- American Standard Version - And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
- King James Version - And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
- New English Translation - Then he said to them, “The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
- World English Bible - He said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
- 新標點和合本 - 又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。
- 當代譯本 - 然後,耶穌對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。
- 聖經新譯本 - 耶穌又告訴他們:“安息日是為人設立的,人並不是為安息日設立的。
- 呂振中譯本 - 耶穌也對他們說:『是安息日為人而設立的,不是人為安息日;
- 中文標準譯本 - 接著,耶穌對他們說:「安息日是為人而存在的,人不是為安息日而存在的。
- 現代標點和合本 - 又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。
- 文理和合譯本 - 又曰、安息日為人而設、非人為安息日也、
- 文理委辦譯本 - 又曰、為人而立安息日、非為安息日而立人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又謂之曰、為人而立安息日、非為安息日而立人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『禮日之立為人、而非人為禮日;
- Nueva Versión Internacional - »El sábado se hizo para el hombre, y no el hombre para el sábado —añadió—.
- 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 다시 말씀하셨다. “안식일은 사람을 위해 있는 것이지 사람이 안식일을 위해 있는 것이 아니다.
- Новый Русский Перевод - И добавил: – Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
- Восточный перевод - И добавил: – Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
- La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
- リビングバイブル - いいですか。安息日は人間のためにつくられたのであって、人間が安息日のためにつくられたのではありません。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, τὸ Σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο, καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ Σάββατον.
- Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
- Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Sabbat wurde doch für den Menschen geschaffen und nicht der Mensch für den Sabbat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu phán với họ: “Ngày Sa-bát được lập ra để giúp loài người, chứ không phải loài người được tạo nên để phục vụ ngày Sa-bát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “วันสะบาโตมีขึ้นเพื่อมนุษย์ ไม่ใช่มนุษย์มีขึ้นเพื่อวันสะบาโต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์กล่าวกับเขาเหล่านั้นว่า “วันสะบาโตตั้งไว้เพื่อมนุษย์ และไม่ได้สร้างมนุษย์ไว้เพื่อวันสะบาโต
交叉引用
- 哥林多后书 4:15 - 的确,这一切都是为了你们的缘故,好让恩典藉着更多的人而增多,使感谢充实满溢,归于神的荣耀。
- 哥林多前书 3:21 - 所以谁都不要以人夸耀;要知道,一切都属于你们:
- 哥林多前书 3:22 - 无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们;
- 尼希米记 9:13 - 你降临在西奈山, 从天上与他们说话; 你赐给他们正直的法规、真理的训诲, 赐给他们美好的律例和诫命。
- 尼希米记 9:14 - 你使他们认识你的圣安息日, 又藉着你仆人摩西 向他们颁布了诫命、律例和训诲。
- 约翰福音 7:23 - 既然人在安息日受割礼,是为了不违犯摩西的律法;那么,因为我在安息日使一个人完全康复,你们就对我生气吗?
- 出埃及记 23:12 - “六天你要做工,但第七天要安息,好使你的牛和驴安歇,也使你女仆的儿子和寄居者恢复精力。
- 以赛亚书 58:13 - “如果你在安息日克制自己的脚步, 在我的圣日不行自己所喜悦的事; 如果你称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的; 如果你尊重这日, 不行自己的路, 不求自己所喜悦的事, 不按自己的意思说话 ;
- 路加福音 6:9 - 耶稣对他们说:“我问你们 ,在安息日是否可以行善或作恶,救命或害命?”
- 申命记 5:14 - 但第七日是耶和华你神的安息日,你和你的儿女、仆婢,你的牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,都不可做任何工作,好让你的仆婢可以像你一样休息。
- 歌罗西书 2:16 - 所以,在吃喝的事上,或在有关节日、月朔或安息日的事上,不要让人评断你们。