Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:13 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Again they shouted, “Crucify him!”
  • 新标点和合本 - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又再喊着:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又再喊着:“把他钉十字架!”
  • 当代译本 - 他们高喊:“把祂钉在十字架上!”
  • 圣经新译本 - 他们就喊着说:“把他钉十字架!”
  • 中文标准译本 - 他们再次喊叫:“把他钉上十字架!”
  • 现代标点和合本 - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • 和合本(拼音版) - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • New International Version - “Crucify him!” they shouted.
  • New International Reader's Version - “Crucify him!” the crowd shouted.
  • English Standard Version - And they cried out again, “Crucify him.”
  • New Living Translation - They shouted back, “Crucify him!”
  • The Message - They yelled, “Nail him to a cross!”
  • New American Standard Bible - They shouted back, “Crucify Him!”
  • New King James Version - So they cried out again, “Crucify Him!”
  • Amplified Bible - They screamed back, “Crucify Him!”
  • American Standard Version - And they cried out again, Crucify him.
  • King James Version - And they cried out again, Crucify him.
  • New English Translation - They shouted back, “Crucify him!”
  • World English Bible - They cried out again, “Crucify him!”
  • 新標點和合本 - 他們又喊着說:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又再喊着:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又再喊着:「把他釘十字架!」
  • 當代譯本 - 他們高喊:「把祂釘在十字架上!」
  • 聖經新譯本 - 他們就喊著說:“把他釘十字架!”
  • 呂振中譯本 - 他們又喊着說:『釘他十字架!』
  • 中文標準譯本 - 他們再次喊叫:「把他釘上十字架!」
  • 現代標點和合本 - 他們又喊著說:「把他釘十字架!」
  • 文理和合譯本 - 眾又呼曰、釘之十架、
  • 文理委辦譯本 - 眾呼曰、釘之十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾復呼曰、釘之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾高聲呼曰:『釘死之!』
  • Nueva Versión Internacional - —¡Crucifícalo! —gritaron.
  • 현대인의 성경 - “십자가에 못박으시오!”
  • Новый Русский Перевод - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Распни Его! – закричала толпа.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nouveau, ils crièrent : Crucifie-le !
  • リビングバイブル - 「十字架につけろ!」
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν, σταύρωσον αὐτόν!
  • Nova Versão Internacional - “Crucifica-o!”, gritaram eles.
  • Hoffnung für alle - Da riefen sie alle: »Ans Kreuz mit ihm!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ hét lớn: “Đóng đinh nó trên cây thập tự!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตะโกนว่า “ตรึงเขาที่ไม้กางเขน!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตะโกน​กลับ​ว่า “ตรึง​เขา​เสีย”
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Again they shouted, “Crucify him!”
  • 新标点和合本 - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又再喊着:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又再喊着:“把他钉十字架!”
  • 当代译本 - 他们高喊:“把祂钉在十字架上!”
  • 圣经新译本 - 他们就喊着说:“把他钉十字架!”
  • 中文标准译本 - 他们再次喊叫:“把他钉上十字架!”
  • 现代标点和合本 - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • 和合本(拼音版) - 他们又喊着说:“把他钉十字架!”
  • New International Version - “Crucify him!” they shouted.
  • New International Reader's Version - “Crucify him!” the crowd shouted.
  • English Standard Version - And they cried out again, “Crucify him.”
  • New Living Translation - They shouted back, “Crucify him!”
  • The Message - They yelled, “Nail him to a cross!”
  • New American Standard Bible - They shouted back, “Crucify Him!”
  • New King James Version - So they cried out again, “Crucify Him!”
  • Amplified Bible - They screamed back, “Crucify Him!”
  • American Standard Version - And they cried out again, Crucify him.
  • King James Version - And they cried out again, Crucify him.
  • New English Translation - They shouted back, “Crucify him!”
  • World English Bible - They cried out again, “Crucify him!”
  • 新標點和合本 - 他們又喊着說:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又再喊着:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又再喊着:「把他釘十字架!」
  • 當代譯本 - 他們高喊:「把祂釘在十字架上!」
  • 聖經新譯本 - 他們就喊著說:“把他釘十字架!”
  • 呂振中譯本 - 他們又喊着說:『釘他十字架!』
  • 中文標準譯本 - 他們再次喊叫:「把他釘上十字架!」
  • 現代標點和合本 - 他們又喊著說:「把他釘十字架!」
  • 文理和合譯本 - 眾又呼曰、釘之十架、
  • 文理委辦譯本 - 眾呼曰、釘之十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾復呼曰、釘之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾高聲呼曰:『釘死之!』
  • Nueva Versión Internacional - —¡Crucifícalo! —gritaron.
  • 현대인의 성경 - “십자가에 못박으시오!”
  • Новый Русский Перевод - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Распни Его! – закричала толпа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Распни Его! – закричала толпа.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nouveau, ils crièrent : Crucifie-le !
  • リビングバイブル - 「十字架につけろ!」
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν, σταύρωσον αὐτόν!
  • Nova Versão Internacional - “Crucifica-o!”, gritaram eles.
  • Hoffnung für alle - Da riefen sie alle: »Ans Kreuz mit ihm!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ hét lớn: “Đóng đinh nó trên cây thập tự!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตะโกนว่า “ตรึงเขาที่ไม้กางเขน!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตะโกน​กลับ​ว่า “ตรึง​เขา​เสีย”
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻