Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:22 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • 新标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
  • 当代译本 - 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的选民。
  • 圣经新译本 - 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
  • 中文标准译本 - 因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 现代标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 和合本(拼音版) - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • New International Version - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • New International Reader's Version - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
  • New Living Translation - For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
  • Christian Standard Bible - For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
  • New American Standard Bible - for false christs and false prophets will arise, and will provide signs and wonders, in order to mislead, if possible, the elect.
  • New King James Version - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Amplified Bible - for false Christs and false prophets will arise, and they will provide signs and wonders in order to deceive, if [such a thing were] possible, even the elect [those God has chosen for Himself].
  • American Standard Version - for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • King James Version - For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
  • New English Translation - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
  • World English Bible - For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
  • 新標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
  • 當代譯本 - 因為假基督和假先知將出現,行各種神蹟奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的選民。
  • 聖經新譯本 - 因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。
  • 呂振中譯本 - 因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。
  • 中文標準譯本 - 因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
  • 現代標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 文理和合譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 文理委辦譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有偽基督偽先知者出、多顯怪異、駸駸乎將熒惑選民!
  • Nueva Versión Internacional - Porque surgirán falsos Cristos y falsos profetas que harán señales y milagros para engañar, de ser posible, aun a los elegidos.
  • 현대인의 성경 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Явятся лжемасехи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • La Bible du Semeur 2015 - De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
  • リビングバイブル - 偽キリストや偽預言者が次々に現れて、不思議な奇跡を行い、神に選ばれた者たちをさえ惑わそうとするからです。
  • Nestle Aland 28 - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς.
  • Nova Versão Internacional - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
  • Hoffnung für alle - So mancher wird sich nämlich als ›Christus‹ ausgeben, und es werden falsche Propheten auftreten. Sie vollbringen Zeichen und Wunder, um – wenn möglich – die Auserwählten Gottes irrezuführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì những đấng Mết-si-a giả hay tiên tri giả sẽ xuất hiện và làm phép lạ để lừa gạt nhiều người, có thể đánh lừa cả con dân Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะจะมีพระคริสต์ปลอมและผู้เผยพระวจนะเท็จปรากฏขึ้น พวกเขาจะแสดงหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ เพื่อลวงผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้หากเป็นไปได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​พระ​คริสต์​จอมปลอม​และ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จะ​แสดง​ตน พวก​เขา​จะ​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ เพื่อ​หาก​ว่า​เป็น​ไป​ได้ ก็​จะ​ชัก​จูง​ให้​แม้​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​เลือก​ไว้​ให้​หลง​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • 1 John 2:26 - I write these things to you about those who are trying to deceive you.
  • Revelation 17:8 - The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.
  • Revelation 13:8 - and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
  • John 4:48 - So Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
  • Revelation 13:13 - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • Revelation 13:14 - and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • Mark 13:6 - Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • 2 Thessalonians 2:12 - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruits to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
  • 2 Thessalonians 2:14 - To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • 新标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
  • 当代译本 - 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的选民。
  • 圣经新译本 - 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
  • 中文标准译本 - 因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 现代标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 和合本(拼音版) - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • New International Version - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • New International Reader's Version - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
  • New Living Translation - For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
  • Christian Standard Bible - For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
  • New American Standard Bible - for false christs and false prophets will arise, and will provide signs and wonders, in order to mislead, if possible, the elect.
  • New King James Version - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Amplified Bible - for false Christs and false prophets will arise, and they will provide signs and wonders in order to deceive, if [such a thing were] possible, even the elect [those God has chosen for Himself].
  • American Standard Version - for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • King James Version - For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
  • New English Translation - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
  • World English Bible - For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
  • 新標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
  • 當代譯本 - 因為假基督和假先知將出現,行各種神蹟奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的選民。
  • 聖經新譯本 - 因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。
  • 呂振中譯本 - 因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。
  • 中文標準譯本 - 因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
  • 現代標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 文理和合譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 文理委辦譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有偽基督偽先知者出、多顯怪異、駸駸乎將熒惑選民!
  • Nueva Versión Internacional - Porque surgirán falsos Cristos y falsos profetas que harán señales y milagros para engañar, de ser posible, aun a los elegidos.
  • 현대인의 성경 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Явятся лжемасехи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • La Bible du Semeur 2015 - De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
  • リビングバイブル - 偽キリストや偽預言者が次々に現れて、不思議な奇跡を行い、神に選ばれた者たちをさえ惑わそうとするからです。
  • Nestle Aland 28 - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς.
  • Nova Versão Internacional - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
  • Hoffnung für alle - So mancher wird sich nämlich als ›Christus‹ ausgeben, und es werden falsche Propheten auftreten. Sie vollbringen Zeichen und Wunder, um – wenn möglich – die Auserwählten Gottes irrezuführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì những đấng Mết-si-a giả hay tiên tri giả sẽ xuất hiện và làm phép lạ để lừa gạt nhiều người, có thể đánh lừa cả con dân Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะจะมีพระคริสต์ปลอมและผู้เผยพระวจนะเท็จปรากฏขึ้น พวกเขาจะแสดงหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ เพื่อลวงผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้หากเป็นไปได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​พระ​คริสต์​จอมปลอม​และ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จะ​แสดง​ตน พวก​เขา​จะ​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ เพื่อ​หาก​ว่า​เป็น​ไป​ได้ ก็​จะ​ชัก​จูง​ให้​แม้​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​เลือก​ไว้​ให้​หลง​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • 1 John 2:26 - I write these things to you about those who are trying to deceive you.
  • Revelation 17:8 - The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.
  • Revelation 13:8 - and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
  • John 4:48 - So Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
  • Revelation 13:13 - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • Revelation 13:14 - and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • Mark 13:6 - Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • 2 Thessalonians 2:12 - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruits to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
  • 2 Thessalonians 2:14 - To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
聖經
資源
計劃
奉獻