逐節對照
- New International Reader's Version - The man’s face fell. He went away sad, because he was very rich.
- 新标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
- 和合本2010(神版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
- 当代译本 - 那人听了,脸色骤变,便沮丧地走了,因为他有许多产业。
- 圣经新译本 - 那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。
- 中文标准译本 - 那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。
- 现代标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
- 和合本(拼音版) - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
- New International Version - At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
- English Standard Version - Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
- New Living Translation - At this the man’s face fell, and he went away sad, for he had many possessions.
- The Message - The man’s face clouded over. This was the last thing he expected to hear, and he walked off with a heavy heart. He was holding on tight to a lot of things, and not about to let go.
- Christian Standard Bible - But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions.
- New American Standard Bible - But he was deeply dismayed by these words, and he went away grieving; for he was one who owned much property.
- New King James Version - But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.
- Amplified Bible - But the man was saddened at Jesus’ words, and he left grieving, because he owned much property and had many possessions [which he treasured more than his relationship with God].
- American Standard Version - But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
- King James Version - And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
- New English Translation - But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.
- World English Bible - But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.
- 新標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
- 當代譯本 - 那人聽了,臉色驟變,便沮喪地走了,因為他有許多產業。
- 聖經新譯本 - 那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。
- 呂振中譯本 - 因了這話,他臉色一變,就憂憂愁愁的走了;因為他有很多的田產。
- 中文標準譯本 - 那個人因這話,臉色就變得陰沉,憂憂愁愁地走開了,因為他有很多財產。
- 現代標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
- 文理和合譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
- 文理委辦譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人聞此言變色、愀然而去、因其家貲甚厚故也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其人聞言色沮、愀然而去;固擁有巨貲者也。
- Nueva Versión Internacional - Al oír esto, el hombre se desanimó y se fue triste, porque tenía muchas riquezas.
- 현대인의 성경 - 그러나 그는 재산이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가 버렸다.
- Новый Русский Перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
- Восточный перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
- La Bible du Semeur 2015 - En entendant ces paroles, l’homme s’assombrit et s’en alla tout triste, car il était très riche.
- リビングバイブル - このイエスのことばに、その人は顔をくもらせ、悲しそうに帰って行きました。たいへんな金持ちだったからです。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ, στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ, ἀπῆλθεν λυπούμενος; ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
- Nova Versão Internacional - Diante disso ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
- Hoffnung für alle - Als er das hörte, war der Mann tief betroffen. Traurig ging er weg, denn er besaß ein großes Vermögen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe Chúa dạy, anh ủ rũ mặt mày, bỏ đi, vì anh rất giàu có.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้ยินเช่นนั้นก็หน้าสลดแล้วจากไปด้วยความทุกข์เพราะเขาร่ำรวยมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเขาได้ยินดังนั้นแล้ว ใบหน้าของเขาก็สลดลง และเดินจากไปด้วยความเศร้า เพราะเขาเป็นคนที่มีทรัพย์สมบัติมากมาย
交叉引用
- Mark 6:26 - The king was very upset. But he thought about his promise and his dinner guests. So he did not want to say no to the girl.
- Matthew 27:24 - Pilate saw that he wasn’t getting anywhere. Instead, the crowd was starting to get angry. So he took water and washed his hands in front of them. “I am not guilty of this man’s death,” he said. “You are accountable for that!”
- Matthew 27:25 - All the people answered, “Put the blame for his death on us and our children!”
- Matthew 27:26 - Pilate let Barabbas go free. But he had Jesus whipped. Then he handed him over to be nailed to a cross.
- Deuteronomy 8:11 - Make sure you don’t forget the Lord your God. Don’t fail to obey his commands, laws and rules. I’m giving them to you today.
- Deuteronomy 8:12 - But suppose you don’t obey his commands. And suppose you have plenty to eat. You build fine houses and live in them.
- Deuteronomy 8:13 - The number of your herds and flocks increases. You also get more and more silver and gold. And everything you have multiplies.
- Deuteronomy 8:14 - Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
- Luke 18:23 - When the ruler heard this, he became very sad. He was very rich.
- Genesis 13:5 - Lot was moving around with Abram. Lot also had flocks and herds and tents.
- Genesis 13:6 - But the land didn’t have enough food for both Abram and Lot. They had large herds and many servants, so they weren’t able to stay together.
- Genesis 13:7 - The people who took care of Abram’s herds and those who took care of Lot’s herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
- Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Let’s not argue with each other. The people taking care of your herds and those taking care of mine shouldn’t argue with one another either. After all, we’re part of the same family.
- Genesis 13:9 - Isn’t the whole land in front of you? Let’s separate. If you go to the left, I’ll go to the right. If you go to the right, I’ll go to the left.”
- Genesis 13:10 - Lot looked around. He saw that the whole Jordan River valley toward the town of Zoar had plenty of water. It was like the garden of the Lord, like the land of Egypt. This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.
- Genesis 13:11 - So Lot chose the whole Jordan River valley for himself. Then he started out toward the east. The two men separated.
- Deuteronomy 6:10 - The Lord your God will bring you into the land of Canaan. He gave his word. He promised he would give the land to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. The land has large, wealthy cities you didn’t build.
- Deuteronomy 6:11 - It has houses filled with all kinds of good things you didn’t provide. The land has wells you didn’t dig. And it has vineyards and groves of olive trees you didn’t plant. You will have plenty to eat.
- Deuteronomy 6:12 - But be careful that you don’t forget the Lord. Remember that he brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
- Matthew 27:3 - Judas, who had handed him over, saw that Jesus had been sentenced to die. He felt deep shame and sadness for what he had done. So he returned the 30 silver coins to the chief priests and the elders.
- Mark 6:20 - because Herod was afraid of John. So he kept John safe. Herod knew John was a holy man who did what was right. When Herod heard him, he was very puzzled. But he liked to listen to John.
- 2 Corinthians 7:10 - Godly sadness causes us to turn away from our sins and be saved. And we are certainly not sorry about that! But worldly sadness brings death.
- Job 21:7 - Why do sinful people keep on living? The older they grow, the richer they get.
- Job 21:8 - They see their children grow up around them. They watch their family grow larger.
- Job 21:9 - Their homes are safe. They don’t have to be afraid. God isn’t punishing them.
- Job 21:10 - Every time their bulls mate, their cows become pregnant. And the calves don’t die before they are born.
- Job 21:11 - Sinful people send their children out like a flock of lambs. Their little ones dance around.
- Job 21:12 - They sing to the music of tambourines and lyres. They have a good time while flutes are being played.
- Job 21:13 - Those who are evil spend their years living well. They go down to their graves in peace.
- Job 21:14 - But they say to God, ‘Leave us alone! We don’t want to know how you want us to live.
- Job 21:15 - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
- Ezekiel 33:31 - My people come to you, just as they usually do. They sit in front of you. They hear what you say. But they do not put it into practice. With their mouths they say they love me. But in their hearts they want what belongs to others. They try to get rich by cheating them.
- Matthew 19:22 - When the young man heard this, he went away sad. He was very rich.
- Matthew 13:22 - The seed that fell among the thorns is like others who hear the message. But then the worries of this life and the false promises of wealth crowd it out. They keep the message from producing fruit.
- 2 Timothy 4:10 - Demas has deserted me. He has gone to Thessalonica. He left me because he loved this world. Crescens has gone to Galatia. Titus has gone to Dalmatia.
- Ephesians 5:5 - Here is what you can be sure of. Those who give themselves over to sexual sins are lost. So are people whose lives are impure. The same is true of those who always want more and more. People who do these things might as well worship statues of gods. No one who does them will receive a share in the kingdom of Christ and of God.
- Luke 12:15 - Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against wanting to have more and more things. Life is not made up of how much a person has.”
- 1 Timothy 6:9 - People who want to get rich are tempted. They fall into a trap. They are tripped up by wanting many foolish and harmful things. Those who live like that are dragged down by what they do. They are destroyed and die.
- 1 Timothy 6:10 - Love for money causes all kinds of evil. Some people want to get rich. They have wandered away from the faith. They have wounded themselves with many sorrows.
- 1 John 2:15 - Do not love the world or anything in it. If anyone loves the world, love for the Father is not in them.
- 1 John 2:16 - Here is what people who belong to this world do. They try to satisfy what their sinful desires want to do. They long for what their sinful eyes look at. They take pride in what they have and what they do. All of this comes from the world. None of it comes from the Father.