Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:13 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - La tierra quedará desolada por culpa de sus habitantes, como resultado de su maldad.
  • 新标点和合本 - 然而,这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,因居民的缘故, 为了他们行事的结果, 这地必然荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,因居民的缘故, 为了他们行事的结果, 这地必然荒凉。
  • 当代译本 - 然而,大地要因地上居民的恶行而荒凉。
  • 圣经新译本 - 然而,大地因其中居民的缘故, 又因他们行为的恶果,必一片荒凉。
  • 现代标点和合本 - 然而,这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 然而这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • New International Version - The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
  • New International Reader's Version - But the rest of the earth will be deserted. The people who live in it have done many evil things.
  • English Standard Version - But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.
  • Christian Standard Bible - Then the earth will become a wasteland because of its inhabitants and as a result of their actions.
  • New American Standard Bible - And the earth will become a wasteland because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.
  • New King James Version - Yet the land shall be desolate Because of those who dwell in it, And for the fruit of their deeds.
  • Amplified Bible - Yet the earth [beyond the land of Israel] shall become desolate because of those who dwell in it, Because of the fruit of their deeds.
  • American Standard Version - Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • King James Version - Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • New English Translation - The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.
  • World English Bible - Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.
  • 新標點和合本 - 然而,這地因居民的緣故, 又因他們行事的結果,必然荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,因居民的緣故, 為了他們行事的結果, 這地必然荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,因居民的緣故, 為了他們行事的結果, 這地必然荒涼。
  • 當代譯本 - 然而,大地要因地上居民的惡行而荒涼。
  • 聖經新譯本 - 然而,大地因其中居民的緣故, 又因他們行為的惡果,必一片荒涼。
  • 呂振中譯本 - 然而因其居民的緣故、 又因他們行事的結果、 大地必荒涼。
  • 現代標點和合本 - 然而,這地因居民的緣故, 又因他們行事的結果,必然荒涼。
  • 文理和合譯本 - 惟斯土必因居民行為之果報、而荒蕪焉、○
  • 文理委辦譯本 - 斯土居民、所作不端、故必荒蕪、報施不爽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然是日以先、 斯地必因居民之故荒蕪、為其行為之果報、
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 백성의 죄악 때문에 그 땅이 크게 황폐할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но земля подвергнется разорению из-за жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le reste de la terre ╵deviendra un désert ╵à cause de leurs habitants, ce sera le salaire ╵de ses agissements.
  • リビングバイブル - しかしまず、恐ろしい滅亡がイスラエルに臨む。 それはイスラエルの民のはなはだしい悪のためだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em consequência de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Die Erde aber wird zur Wüste wegen der Schuld ihrer Bewohner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đất này sẽ hoang tàn vì hậu quả những việc ác dân nó đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกจะเริศร้างเพราะชาวโลก นั่นเป็นผลจากการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​แผ่นดิน​โลก​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง เหตุ​เพราะ​ผู้​อยู่​อาศัย เนื่องจาก​ผล​แห่ง​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Lucas 21:20 - »Ahora bien, cuando vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, sepan que su desolación ya está cerca.
  • Lucas 21:21 - Entonces los que estén en Judea huyan a las montañas, los que estén en la ciudad salgan de ella, y los que estén en el campo no entren en la ciudad.
  • Lucas 21:22 - Ese será el tiempo del juicio cuando se cumplirá todo lo que está escrito.
  • Lucas 21:23 - ¡Ay de las que estén embarazadas o amamantando en aquellos días! Porque habrá gran aflicción en la tierra, y castigo contra este pueblo.
  • Lucas 21:24 - Caerán a filo de espada y los llevarán cautivos a todas las naciones. Los gentiles pisotearán a Jerusalén, hasta que se cumplan los tiempos señalados para ellos.
  • Miqueas 6:13 - Por lo que a mí toca, te demoleré a golpes, te destruiré por tus pecados.
  • Jeremías 17:10 - «Yo, el Señor, sondeo el corazón y examino los pensamientos, para darle a cada uno según sus acciones y según el fruto de sus obras».
  • Proverbios 5:22 - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
  • Daniel 4:26 - La orden de dejar el tocón y las raíces del árbol quiere decir que Su Majestad recibirá nuevamente el reino, cuando haya reconocido que el verdadero reino es el del cielo.
  • Daniel 4:27 - Por lo tanto, yo le ruego a Su Majestad aceptar el consejo que le voy a dar: Renuncie usted a sus pecados y actúe con justicia; renuncie a su maldad y sea bondadoso con los oprimidos. Tal vez entonces su prosperidad vuelva a ser la de antes».
  • Levítico 26:33 - Los dispersaré entre las naciones: desenvainaré la espada, y los perseguiré hasta dejar desolada su tierra, y en ruinas sus ciudades.
  • Levítico 26:34 - Entonces la tierra disfrutará de sus años sabáticos todo el tiempo que permanezca desolada, mientras ustedes vivan en el país de sus enemigos. Así la tierra descansará y disfrutará de sus sábados.
  • Levítico 26:35 - Mientras la tierra esté desolada, tendrá el descanso que no tuvo durante los años sabáticos en que ustedes la habitaron.
  • Levítico 26:36 - »En cuanto a los que sobrevivan, tan profundo será el temor que les infundiré en tierra de sus enemigos, que hasta el susurro de una hoja movida por el viento los pondrá en fuga. Correrán como quien huye de la espada, y caerán sin que nadie los persiga.
  • Levítico 26:37 - Como si huyeran de la espada, tropezarán unos con otros sin que nadie los persiga, y no podrán hacerles frente a sus enemigos.
  • Levítico 26:38 - Perecerán en medio de las naciones; el país de sus enemigos los devorará.
  • Levítico 26:39 - Aquellos de ustedes que sobrevivan serán abatidos en país enemigo, porque a sus pecados se añadirá el de sus padres.
  • Jeremías 32:19 - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • Proverbios 31:31 - ¡Sean reconocidos sus logros, y públicamente alabadas sus obras!
  • Job 4:8 - La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura.
  • Isaías 6:11 - Entonces exclamé: —¿Hasta cuándo, Señor? Y él respondió: «Hasta que las ciudades queden destruidas y sin habitante alguno; hasta que las casas queden deshabitadas, y los campos, asolados y en ruinas;
  • Isaías 6:12 - hasta que el Señor haya enviado lejos a todo el pueblo, y el país quede en total abandono.
  • Isaías 6:13 - Y, si aún queda en la tierra una décima parte, esta volverá a ser devastada. Pero así como al talar la encina y el roble queda parte del tronco, esa parte es la simiente santa».
  • Gálatas 6:7 - No se engañen: de Dios nadie se burla. Cada uno cosecha lo que siembra.
  • Gálatas 6:8 - El que siembra para agradar a su naturaleza pecaminosa, de esa misma naturaleza cosechará destrucción; el que siembra para agradar al Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
  • Jeremías 21:14 - Yo los castigaré conforme al fruto de sus acciones —afirma el Señor—; a su bosque le prenderé fuego, y ese fuego consumirá todos sus alrededores”».
  • Proverbios 1:31 - cosecharán el fruto de su conducta, se hartarán con sus propias intrigas;
  • Isaías 24:3 - La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el Señor lo ha dicho.
  • Isaías 24:4 - La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.
  • Isaías 24:5 - La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
  • Isaías 24:6 - Por eso una maldición consume a la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.
  • Isaías 24:7 - Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.
  • Isaías 24:8 - Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.
  • Miqueas 3:12 - Por lo tanto, por culpa de ustedes Sión será como un campo arado; Jerusalén quedará en ruinas, y el monte del templo se volverá un matorral.
  • Jeremías 25:11 - Todo este país quedará reducido a horror y desolación, y estas naciones servirán al rey de Babilonia durante setenta años”.
  • Isaías 3:10 - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • Isaías 3:11 - ¡Ay del malvado, pues le irá mal! ¡Según la obra de sus manos se le pagará!
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - La tierra quedará desolada por culpa de sus habitantes, como resultado de su maldad.
  • 新标点和合本 - 然而,这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,因居民的缘故, 为了他们行事的结果, 这地必然荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,因居民的缘故, 为了他们行事的结果, 这地必然荒凉。
  • 当代译本 - 然而,大地要因地上居民的恶行而荒凉。
  • 圣经新译本 - 然而,大地因其中居民的缘故, 又因他们行为的恶果,必一片荒凉。
  • 现代标点和合本 - 然而,这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 然而这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。
  • New International Version - The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
  • New International Reader's Version - But the rest of the earth will be deserted. The people who live in it have done many evil things.
  • English Standard Version - But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.
  • Christian Standard Bible - Then the earth will become a wasteland because of its inhabitants and as a result of their actions.
  • New American Standard Bible - And the earth will become a wasteland because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.
  • New King James Version - Yet the land shall be desolate Because of those who dwell in it, And for the fruit of their deeds.
  • Amplified Bible - Yet the earth [beyond the land of Israel] shall become desolate because of those who dwell in it, Because of the fruit of their deeds.
  • American Standard Version - Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • King James Version - Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • New English Translation - The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.
  • World English Bible - Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.
  • 新標點和合本 - 然而,這地因居民的緣故, 又因他們行事的結果,必然荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,因居民的緣故, 為了他們行事的結果, 這地必然荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,因居民的緣故, 為了他們行事的結果, 這地必然荒涼。
  • 當代譯本 - 然而,大地要因地上居民的惡行而荒涼。
  • 聖經新譯本 - 然而,大地因其中居民的緣故, 又因他們行為的惡果,必一片荒涼。
  • 呂振中譯本 - 然而因其居民的緣故、 又因他們行事的結果、 大地必荒涼。
  • 現代標點和合本 - 然而,這地因居民的緣故, 又因他們行事的結果,必然荒涼。
  • 文理和合譯本 - 惟斯土必因居民行為之果報、而荒蕪焉、○
  • 文理委辦譯本 - 斯土居民、所作不端、故必荒蕪、報施不爽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然是日以先、 斯地必因居民之故荒蕪、為其行為之果報、
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 백성의 죄악 때문에 그 땅이 크게 황폐할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но земля подвергнется разорению из-за жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le reste de la terre ╵deviendra un désert ╵à cause de leurs habitants, ce sera le salaire ╵de ses agissements.
  • リビングバイブル - しかしまず、恐ろしい滅亡がイスラエルに臨む。 それはイスラエルの民のはなはだしい悪のためだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em consequência de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Die Erde aber wird zur Wüste wegen der Schuld ihrer Bewohner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đất này sẽ hoang tàn vì hậu quả những việc ác dân nó đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกจะเริศร้างเพราะชาวโลก นั่นเป็นผลจากการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​แผ่นดิน​โลก​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง เหตุ​เพราะ​ผู้​อยู่​อาศัย เนื่องจาก​ผล​แห่ง​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา
  • Lucas 21:20 - »Ahora bien, cuando vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, sepan que su desolación ya está cerca.
  • Lucas 21:21 - Entonces los que estén en Judea huyan a las montañas, los que estén en la ciudad salgan de ella, y los que estén en el campo no entren en la ciudad.
  • Lucas 21:22 - Ese será el tiempo del juicio cuando se cumplirá todo lo que está escrito.
  • Lucas 21:23 - ¡Ay de las que estén embarazadas o amamantando en aquellos días! Porque habrá gran aflicción en la tierra, y castigo contra este pueblo.
  • Lucas 21:24 - Caerán a filo de espada y los llevarán cautivos a todas las naciones. Los gentiles pisotearán a Jerusalén, hasta que se cumplan los tiempos señalados para ellos.
  • Miqueas 6:13 - Por lo que a mí toca, te demoleré a golpes, te destruiré por tus pecados.
  • Jeremías 17:10 - «Yo, el Señor, sondeo el corazón y examino los pensamientos, para darle a cada uno según sus acciones y según el fruto de sus obras».
  • Proverbios 5:22 - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
  • Daniel 4:26 - La orden de dejar el tocón y las raíces del árbol quiere decir que Su Majestad recibirá nuevamente el reino, cuando haya reconocido que el verdadero reino es el del cielo.
  • Daniel 4:27 - Por lo tanto, yo le ruego a Su Majestad aceptar el consejo que le voy a dar: Renuncie usted a sus pecados y actúe con justicia; renuncie a su maldad y sea bondadoso con los oprimidos. Tal vez entonces su prosperidad vuelva a ser la de antes».
  • Levítico 26:33 - Los dispersaré entre las naciones: desenvainaré la espada, y los perseguiré hasta dejar desolada su tierra, y en ruinas sus ciudades.
  • Levítico 26:34 - Entonces la tierra disfrutará de sus años sabáticos todo el tiempo que permanezca desolada, mientras ustedes vivan en el país de sus enemigos. Así la tierra descansará y disfrutará de sus sábados.
  • Levítico 26:35 - Mientras la tierra esté desolada, tendrá el descanso que no tuvo durante los años sabáticos en que ustedes la habitaron.
  • Levítico 26:36 - »En cuanto a los que sobrevivan, tan profundo será el temor que les infundiré en tierra de sus enemigos, que hasta el susurro de una hoja movida por el viento los pondrá en fuga. Correrán como quien huye de la espada, y caerán sin que nadie los persiga.
  • Levítico 26:37 - Como si huyeran de la espada, tropezarán unos con otros sin que nadie los persiga, y no podrán hacerles frente a sus enemigos.
  • Levítico 26:38 - Perecerán en medio de las naciones; el país de sus enemigos los devorará.
  • Levítico 26:39 - Aquellos de ustedes que sobrevivan serán abatidos en país enemigo, porque a sus pecados se añadirá el de sus padres.
  • Jeremías 32:19 - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • Proverbios 31:31 - ¡Sean reconocidos sus logros, y públicamente alabadas sus obras!
  • Job 4:8 - La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura.
  • Isaías 6:11 - Entonces exclamé: —¿Hasta cuándo, Señor? Y él respondió: «Hasta que las ciudades queden destruidas y sin habitante alguno; hasta que las casas queden deshabitadas, y los campos, asolados y en ruinas;
  • Isaías 6:12 - hasta que el Señor haya enviado lejos a todo el pueblo, y el país quede en total abandono.
  • Isaías 6:13 - Y, si aún queda en la tierra una décima parte, esta volverá a ser devastada. Pero así como al talar la encina y el roble queda parte del tronco, esa parte es la simiente santa».
  • Gálatas 6:7 - No se engañen: de Dios nadie se burla. Cada uno cosecha lo que siembra.
  • Gálatas 6:8 - El que siembra para agradar a su naturaleza pecaminosa, de esa misma naturaleza cosechará destrucción; el que siembra para agradar al Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
  • Jeremías 21:14 - Yo los castigaré conforme al fruto de sus acciones —afirma el Señor—; a su bosque le prenderé fuego, y ese fuego consumirá todos sus alrededores”».
  • Proverbios 1:31 - cosecharán el fruto de su conducta, se hartarán con sus propias intrigas;
  • Isaías 24:3 - La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el Señor lo ha dicho.
  • Isaías 24:4 - La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.
  • Isaías 24:5 - La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
  • Isaías 24:6 - Por eso una maldición consume a la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.
  • Isaías 24:7 - Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.
  • Isaías 24:8 - Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.
  • Miqueas 3:12 - Por lo tanto, por culpa de ustedes Sión será como un campo arado; Jerusalén quedará en ruinas, y el monte del templo se volverá un matorral.
  • Jeremías 25:11 - Todo este país quedará reducido a horror y desolación, y estas naciones servirán al rey de Babilonia durante setenta años”.
  • Isaías 3:10 - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • Isaías 3:11 - ¡Ay del malvado, pues le irá mal! ¡Según la obra de sus manos se le pagará!
聖經
資源
計劃
奉獻