逐節對照
- New Living Translation - Your leader will break out and lead you out of exile, out through the gates of the enemy cities, back to your own land. Your king will lead you; the Lord himself will guide you.”
- 新标点和合本 - 开路的(或作“破城的”)在他们前面上去; 他们直闯过城门,从城门出去。 他们的王在前面行; 耶和华引导他们。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 开路的在他们前面上去, 直闯过城门,从城门出去; 他们的王在前面行, 耶和华在他们的前头。
- 和合本2010(神版-简体) - 开路的在他们前面上去, 直闯过城门,从城门出去; 他们的王在前面行, 耶和华在他们的前头。
- 当代译本 - 开路者要走在他们前面, 带领他们冲出敌人的城门。 他们的王走在前面, 耶和华亲自引导他们。”
- 圣经新译本 - 开路的人领先上去; 他们开路,闯门进入,又从门里出来; 他们的王在他们面前走过, 耶和华领导他们。
- 现代标点和合本 - 开路的 在他们前面上去, 他们直闯过城门,从城门出去。 他们的王在前面行, 耶和华引导他们。”
- 和合本(拼音版) - 开路的 在他们前面上去, 他们直闯过城门,从城门出去, 他们的王在前面行, 耶和华引导他们。”
- New International Version - The One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their King will pass through before them, the Lord at their head.”
- New International Reader's Version - I will open the way for you to return. I will march in front of you. You will break through the city gates and go free. I am your King. I will pass through the gates in front of you. I, the Lord, will lead the way.”
- English Standard Version - He who opens the breach goes up before them; they break through and pass the gate, going out by it. Their king passes on before them, the Lord at their head.
- Christian Standard Bible - One who breaks open the way will advance before them; they will break out, pass through the city gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.
- New American Standard Bible - The one who breaks through goes up before them; They break through, pass through the gate, and go out by it. So their king passes on before them, And the Lord at their head.”
- New King James Version - The one who breaks open will come up before them; They will break out, Pass through the gate, And go out by it; Their king will pass before them, With the Lord at their head.”
- Amplified Bible - The breaker [the Messiah, who opens the way] shall go up before them [liberating them]. They will break out, pass through the gate and go out; So their King goes on before them, The Lord at their head.”
- American Standard Version - The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.
- King James Version - The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the Lord on the head of them.
- New English Translation - The one who can break through barriers will lead them out they will break out, pass through the gate, and leave. Their king will advance before them, The Lord himself will lead them.
- World English Bible - He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head.
- 新標點和合本 - 開路的(或譯:破城的)在他們前面上去; 他們直闖過城門,從城門出去。 他們的王在前面行; 耶和華引導他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 開路的在他們前面上去, 直闖過城門,從城門出去; 他們的王在前面行, 耶和華在他們的前頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 開路的在他們前面上去, 直闖過城門,從城門出去; 他們的王在前面行, 耶和華在他們的前頭。
- 當代譯本 - 開路者要走在他們前面, 帶領他們衝出敵人的城門。 他們的王走在前面, 耶和華親自引導他們。」
- 聖經新譯本 - 開路的人領先上去; 他們開路,闖門進入,又從門裡出來; 他們的王在他們面前走過, 耶和華領導他們。
- 呂振中譯本 - 那衝破缺口者必在他們前面上去; 他們必衝破缺口、闖過城門, 從城門出去; 他們的王領他們在前面過去, 永恆主引導他們在前頭 行 。
- 現代標點和合本 - 開路的 在他們前面上去, 他們直闖過城門,從城門出去。 他們的王在前面行, 耶和華引導他們。」
- 文理和合譯本 - 闢路者前往、眾乃衝至邑門、自邑門而出、其王先之而行、耶和華導於其前、
- 文理委辦譯本 - 闢路者前往、民勝諸敵、出入邑門、厥主耶和華、導之以行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 開路者 開路者或作前往獲勝者 行於其前、彼勝仇敵、直入邑門、又由邑門而出、其王引之以進、主導於其前、
- Nueva Versión Internacional - El que abre brecha marchará al frente, y también ellos se abrirán camino; atravesarán la puerta y se irán, mientras su rey avanza al frente, mientras el Señor va a la cabeza.
- 현대인의 성경 - 하나님이 그들을 위해 길을 여시고 그들을 포로 된 땅에서 인도해 내실 것이다. 그들이 성문을 부수고 나올 것이며 그들의 왕이신 여호와께서 선두에 서서 그들을 인도하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Перед ними пойдет пробивающий путь; они прорвутся через ворота и выйдут. Их царь пойдет перед ними, Господь будет во главе их.
- Восточный перевод - Перед ними пойдёт пробивающий путь; они прорвутся через ворота и выйдут. Их царь пойдёт перед ними, Вечный будет во главе их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед ними пойдёт пробивающий путь; они прорвутся через ворота и выйдут. Их царь пойдёт перед ними, Вечный будет во главе их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед ними пойдёт пробивающий путь; они прорвутся через ворота и выйдут. Их царь пойдёт перед ними, Вечный будет во главе их.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui fait la brèche ╵marchera devant eux. Ils se presseront par la brèche, ils franchiront la porte ╵et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, l’Eternel sera à leur tête.
- リビングバイブル - メシヤがあなたがたを連れ去られた地から導き出し、 捕らわれていた町の門を通って、 自分たちの地に連れ戻す。 イスラエルの王はあなたがたの前を進み、 主が先頭に立って進んで行く。
- Nova Versão Internacional - Aquele que abre o caminho irá adiante deles; passarão pela porta e sairão. O rei deles, o Senhor, os guiará.”
- Hoffnung für alle - Ein Befreier geht euch voran, um euch den Weg aus der Gefangenschaft zu bahnen. Die Stadttore werdet ihr durchbrechen und in die Freiheit ziehen. Ich selbst, der Herr, gehe als euer König an der Spitze.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người lãnh đạo sẽ tiến lên, dẫn các ngươi khỏi chốn lưu đày ngang qua các cổng thành quân địch trở về quê hương. Vua của các ngươi sẽ đi trước; và chính Chúa Hằng Hữu sẽ dẫn đầu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เบิกทางจะขึ้นหน้านำเขาไป พวกเขาจะผ่านออกไปทางประตู กษัตริย์ของเขาจะเสด็จขึ้นหน้าพวกเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำหน้าพวกเขาไป”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่ทะลวงทางจะนำหน้าพวกเขาขึ้นไป จะพังประตู และออกไปทางนั้น กษัตริย์ของพวกเขาจะเดินนำพวกเขาออกไป พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้นำของพวกเขา”
交叉引用
- Revelation 19:13 - He wore a robe dipped in blood, and his title was the Word of God.
- Revelation 19:14 - The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.
- Revelation 19:15 - From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
- Revelation 19:16 - On his robe at his thigh was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
- Revelation 19:17 - Then I saw an angel standing in the sun, shouting to the vultures flying high in the sky: “Come! Gather together for the great banquet God has prepared.
- Hosea 13:14 - “Should I ransom them from the grave ? Should I redeem them from death? O death, bring on your terrors! O grave, bring on your plagues! For I will not take pity on them.
- Isaiah 45:1 - This is what the Lord says to Cyrus, his anointed one, whose right hand he will empower. Before him, mighty kings will be paralyzed with fear. Their fortress gates will be opened, never to shut again.
- Isaiah 45:2 - This is what the Lord says: “I will go before you, Cyrus, and level the mountains. I will smash down gates of bronze and cut through bars of iron.
- Zechariah 12:3 - On that day I will make Jerusalem an immovable rock. All the nations will gather against it to try to move it, but they will only hurt themselves.
- Zechariah 12:4 - “On that day,” says the Lord, “I will cause every horse to panic and every rider to lose his nerve. I will watch over the people of Judah, but I will blind all the horses of their enemies.
- Zechariah 12:5 - And the clans of Judah will say to themselves, ‘The people of Jerusalem have found strength in the Lord of Heaven’s Armies, their God.’
- Zechariah 12:6 - “On that day I will make the clans of Judah like a flame that sets a woodpile ablaze or like a burning torch among sheaves of grain. They will burn up all the neighboring nations right and left, while the people living in Jerusalem remain secure.
- Zechariah 12:7 - “The Lord will give victory to the rest of Judah first, before Jerusalem, so that the people of Jerusalem and the royal line of David will not have greater honor than the rest of Judah.
- Zechariah 12:8 - On that day the Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal descendants will be like God, like the angel of the Lord who goes before them!
- Isaiah 51:9 - Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength! Flex your mighty right arm! Rouse yourself as in the days of old when you slew Egypt, the dragon of the Nile.
- Isaiah 51:10 - Are you not the same today, the one who dried up the sea, making a path of escape through the depths so that your people could cross over?
- Isaiah 51:12 - “I, yes I, am the one who comforts you. So why are you afraid of mere humans, who wither like the grass and disappear?
- Isaiah 42:13 - The Lord will march forth like a mighty hero; he will come out like a warrior, full of fury. He will shout his battle cry and crush all his enemies.
- Isaiah 42:14 - He will say, “I have long been silent; yes, I have restrained myself. But now, like a woman in labor, I will cry and groan and pant.
- Isaiah 42:15 - I will level the mountains and hills and blight all their greenery. I will turn the rivers into dry land and will dry up all the pools.
- Isaiah 42:16 - I will lead blind Israel down a new path, guiding them along an unfamiliar way. I will brighten the darkness before them and smooth out the road ahead of them. Yes, I will indeed do these things; I will not forsake them.
- Jeremiah 51:20 - “You are my battle-ax and sword,” says the Lord. “With you I will shatter nations and destroy many kingdoms.
- Jeremiah 51:21 - With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
- Jeremiah 51:22 - With you I will shatter men and women, old people and children, young men and young women.
- Jeremiah 51:23 - With you I will shatter shepherds and flocks, farmers and oxen, captains and officers.
- Jeremiah 51:24 - “I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem,” says the Lord.
- Hosea 1:11 - Then the people of Judah and Israel will unite together. They will choose one leader for themselves, and they will return from exile together. What a day that will be—the day of Jezreel —when God will again plant his people in his land.
- Hosea 3:5 - But afterward the people will return and devote themselves to the Lord their God and to David’s descendant, their king. In the last days, they will tremble in awe of the Lord and of his goodness.
- Isaiah 49:24 - Who can snatch the plunder of war from the hands of a warrior? Who can demand that a tyrant let his captives go?
- Isaiah 49:25 - But the Lord says, “The captives of warriors will be released, and the plunder of tyrants will be retrieved. For I will fight those who fight you, and I will save your children.
- Isaiah 42:7 - You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.
- Jeremiah 23:5 - “For the time is coming,” says the Lord, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
- Jeremiah 23:6 - And this will be his name: ‘The Lord Is Our Righteousness.’ In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.
- 1 Corinthians 15:21 - So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
- 1 Corinthians 15:22 - Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
- 1 Corinthians 15:23 - But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.
- 1 Corinthians 15:24 - After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.
- 1 Corinthians 15:25 - For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
- 1 Corinthians 15:26 - And the last enemy to be destroyed is death.
- Hebrews 2:9 - What we do see is Jesus, who for a little while was given a position “a little lower than the angels”; and because he suffered death for us, he is now “crowned with glory and honor.” Yes, by God’s grace, Jesus tasted death for everyone.
- Hebrews 2:10 - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
- Hebrews 6:20 - Jesus has already gone in there for us. He has become our eternal High Priest in the order of Melchizedek.
- Zechariah 10:12 - By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
- John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
- John 10:29 - for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father’s hand.
- John 10:30 - The Father and I are one.”
- Daniel 2:34 - As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits.
- Daniel 2:35 - The whole statue was crushed into small pieces of iron, clay, bronze, silver, and gold. Then the wind blew them away without a trace, like chaff on a threshing floor. But the rock that knocked the statue down became a great mountain that covered the whole earth.
- Revelation 7:17 - For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
- Ezekiel 34:23 - And I will set over them one shepherd, my servant David. He will feed them and be a shepherd to them.
- Ezekiel 34:24 - And I, the Lord, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the Lord, have spoken!
- Isaiah 55:4 - See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.
- Hebrews 2:14 - Because God’s children are human beings—made of flesh and blood—the Son also became flesh and blood. For only as a human being could he die, and only by dying could he break the power of the devil, who had the power of death.
- Hebrews 2:15 - Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
- Isaiah 49:9 - I will say to the prisoners, ‘Come out in freedom,’ and to those in darkness, ‘Come into the light.’ They will be my sheep, grazing in green pastures and on hills that were previously bare.
- Isaiah 49:10 - They will neither hunger nor thirst. The searing sun will not reach them anymore. For the Lord in his mercy will lead them; he will lead them beside cool waters.
- Isaiah 59:16 - He was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So he himself stepped in to save them with his strong arm, and his justice sustained him.
- Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
- Isaiah 59:18 - He will repay his enemies for their evil deeds. His fury will fall on his foes. He will pay them back even to the ends of the earth.
- Isaiah 59:19 - In the west, people will respect the name of the Lord; in the east, they will glorify him. For he will come like a raging flood tide driven by the breath of the Lord.
- Daniel 2:44 - “During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
- Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
- Zechariah 10:5 - They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the Lord is with them as they fight, they will overthrow even the enemy’s horsemen.
- Zechariah 10:6 - “I will strengthen Judah and save Israel ; I will restore them because of my compassion. It will be as though I had never rejected them, for I am the Lord their God, who will hear their cries.
- Zechariah 10:7 - The people of Israel will become like mighty warriors, and their hearts will be made happy as if by wine. Their children, too, will see it and be glad; their hearts will rejoice in the Lord.
- Zechariah 9:14 - The Lord will appear above his people; his arrows will fly like lightning! The Sovereign Lord will sound the ram’s horn and attack like a whirlwind from the southern desert.
- Zechariah 9:15 - The Lord of Heaven’s Armies will protect his people, and they will defeat their enemies by hurling great stones. They will shout in battle as though drunk with wine. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar.
- Isaiah 52:12 - You will not leave in a hurry, running for your lives. For the Lord will go ahead of you; yes, the God of Israel will protect you from behind.