Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
mat 6:17 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - ฝ่ายท่านเมื่อถืออดอาหาร จงชโลมทาศีรษะและล้างหน้า
  • 新标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 当代译本 - 你禁食的时候要梳头洗脸,
  • 圣经新译本 - 可是你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 中文标准译本 - 至于你,你禁食的时候,要梳头 洗脸,
  • 现代标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本(拼音版) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • New International Version - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New International Reader's Version - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • English Standard Version - But when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New Living Translation - But when you fast, comb your hair and wash your face.
  • Christian Standard Bible - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New American Standard Bible - But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New King James Version - But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • Amplified Bible - But when you fast, put oil on your head [as you normally would to groom your hair] and wash your face
  • American Standard Version - But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
  • King James Version - But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
  • New English Translation - When you fast, put oil on your head and wash your face,
  • World English Bible - But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
  • 新標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 當代譯本 - 你禁食的時候要梳頭洗臉,
  • 聖經新譯本 - 可是你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 呂振中譯本 - 但是你禁食的時候、要用油抹頭,要洗臉,
  • 中文標準譯本 - 至於你,你禁食的時候,要梳頭 洗臉,
  • 現代標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 文理和合譯本 - 惟爾禁食、膏首、靧面、
  • 文理委辦譯本 - 惟禁食時、膏首靧面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾禁食時、當膏首洗面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾齋戒時、沐爾首、潔爾容、
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, cuando ayunes, perfúmate la cabeza y lávate la cara
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 금식할 때 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
  • Новый Русский Перевод - Ты же, когда постишься, умойся и помажь голову твою,
  • Восточный перевод - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, quand tu jeûnes, parfume tes cheveux et lave ton visage
  • リビングバイブル - 断食をする時は、むしろ晴着をまといなさい。
  • Nestle Aland 28 - σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺ δὲ νηστεύων, ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • Nova Versão Internacional - Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,
  • Hoffnung für alle - Bei dir soll es anders sein: Wenn du fastest, dann pflege dein Äußeres so,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi các con kiêng ăn, phải rửa mặt, chải đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านเมื่อถืออดอาหาร จงล้างหน้า เอาน้ำมันชโลมศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​เอง เวลา​ที่​อดอาหาร​ก็​จง​ใส่​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน และ​ล้าง​หน้า​เสีย
交叉引用
  • ดาเนียล 10:2 - ในคราวนั้น ข้าพเจ้าดาเนียลเป็นทุกข์อยู่สามสัปดาห์
  • ดาเนียล 10:3 - ข้าพเจ้าไม่ได้รับประทานอาหารอร่อย เนื้อหรือน้ำองุ่นก็มิได้เข้าปากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้ชโลมน้ำมันตัวเลยตลอดสามสัปดาห์
  • ปัญญาจารย์ 9:8 - จงให้เสื้อผ้าของเจ้าขาวอยู่เสมอ และน้ำมันที่ศีรษะของเจ้าก็อย่าให้ขาด
  • 2 ซามูเอล 12:20 - แล้วดาวิดทรงลุกขึ้นจากพื้นดิน ชำระพระกาย ชโลมพระองค์ และทรงเปลี่ยนฉลองพระองค์ ทรงดำเนินเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และทรงนมัสการ แล้วเสด็จไปสู่พระราชวังของพระองค์ รับสั่งให้นำพระกระยาหารมา เขาก็จัดพระกระยาหารให้พระองค์เสวย
  • 2 ซามูเอล 14:2 - โยอาบจึงใช้คนไปยังเมืองเทโคอาพาหญิงที่ฉลาดมาจากที่นั่นคนหนึ่ง บอกนางว่า “ขอจงแสร้งทำเป็นคนไว้ทุกข์ สวมเสื้อของคนไว้ทุกข์ อย่าชโลมน้ำมัน แต่แสร้งทำเหมือนผู้หญิงที่ไว้ทุกข์ให้ผู้ตายมาหลายวันแล้ว
  • นางรูธ 3:3 - จงอาบน้ำ ทาน้ำมันสวมเครื่องแต่งกายแล้วลงไปที่ลานนวดข้าว แต่อย่าให้ท่านเห็นตัวจนกว่าท่านจะรับประทานและดื่มเสร็จแล้ว
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - ฝ่ายท่านเมื่อถืออดอาหาร จงชโลมทาศีรษะและล้างหน้า
  • 新标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 当代译本 - 你禁食的时候要梳头洗脸,
  • 圣经新译本 - 可是你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 中文标准译本 - 至于你,你禁食的时候,要梳头 洗脸,
  • 现代标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本(拼音版) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • New International Version - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New International Reader's Version - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • English Standard Version - But when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New Living Translation - But when you fast, comb your hair and wash your face.
  • Christian Standard Bible - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New American Standard Bible - But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New King James Version - But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • Amplified Bible - But when you fast, put oil on your head [as you normally would to groom your hair] and wash your face
  • American Standard Version - But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
  • King James Version - But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
  • New English Translation - When you fast, put oil on your head and wash your face,
  • World English Bible - But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
  • 新標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 當代譯本 - 你禁食的時候要梳頭洗臉,
  • 聖經新譯本 - 可是你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 呂振中譯本 - 但是你禁食的時候、要用油抹頭,要洗臉,
  • 中文標準譯本 - 至於你,你禁食的時候,要梳頭 洗臉,
  • 現代標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 文理和合譯本 - 惟爾禁食、膏首、靧面、
  • 文理委辦譯本 - 惟禁食時、膏首靧面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾禁食時、當膏首洗面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾齋戒時、沐爾首、潔爾容、
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, cuando ayunes, perfúmate la cabeza y lávate la cara
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 금식할 때 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
  • Новый Русский Перевод - Ты же, когда постишься, умойся и помажь голову твою,
  • Восточный перевод - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, quand tu jeûnes, parfume tes cheveux et lave ton visage
  • リビングバイブル - 断食をする時は、むしろ晴着をまといなさい。
  • Nestle Aland 28 - σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺ δὲ νηστεύων, ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • Nova Versão Internacional - Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,
  • Hoffnung für alle - Bei dir soll es anders sein: Wenn du fastest, dann pflege dein Äußeres so,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi các con kiêng ăn, phải rửa mặt, chải đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านเมื่อถืออดอาหาร จงล้างหน้า เอาน้ำมันชโลมศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​เอง เวลา​ที่​อดอาหาร​ก็​จง​ใส่​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน และ​ล้าง​หน้า​เสีย
  • ดาเนียล 10:2 - ในคราวนั้น ข้าพเจ้าดาเนียลเป็นทุกข์อยู่สามสัปดาห์
  • ดาเนียล 10:3 - ข้าพเจ้าไม่ได้รับประทานอาหารอร่อย เนื้อหรือน้ำองุ่นก็มิได้เข้าปากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้ชโลมน้ำมันตัวเลยตลอดสามสัปดาห์
  • ปัญญาจารย์ 9:8 - จงให้เสื้อผ้าของเจ้าขาวอยู่เสมอ และน้ำมันที่ศีรษะของเจ้าก็อย่าให้ขาด
  • 2 ซามูเอล 12:20 - แล้วดาวิดทรงลุกขึ้นจากพื้นดิน ชำระพระกาย ชโลมพระองค์ และทรงเปลี่ยนฉลองพระองค์ ทรงดำเนินเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และทรงนมัสการ แล้วเสด็จไปสู่พระราชวังของพระองค์ รับสั่งให้นำพระกระยาหารมา เขาก็จัดพระกระยาหารให้พระองค์เสวย
  • 2 ซามูเอล 14:2 - โยอาบจึงใช้คนไปยังเมืองเทโคอาพาหญิงที่ฉลาดมาจากที่นั่นคนหนึ่ง บอกนางว่า “ขอจงแสร้งทำเป็นคนไว้ทุกข์ สวมเสื้อของคนไว้ทุกข์ อย่าชโลมน้ำมัน แต่แสร้งทำเหมือนผู้หญิงที่ไว้ทุกข์ให้ผู้ตายมาหลายวันแล้ว
  • นางรูธ 3:3 - จงอาบน้ำ ทาน้ำมันสวมเครื่องแต่งกายแล้วลงไปที่ลานนวดข้าว แต่อย่าให้ท่านเห็นตัวจนกว่าท่านจะรับประทานและดื่มเสร็จแล้ว
聖經
資源
計劃
奉獻