逐節對照
- New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
- 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
- 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
- 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
- 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- New International Version - Give us today our daily bread.
- English Standard Version - Give us this day our daily bread,
- New Living Translation - Give us today the food we need,
- Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
- New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
- New King James Version - Give us this day our daily bread.
- Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
- American Standard Version - Give us this day our daily bread.
- King James Version - Give us this day our daily bread.
- New English Translation - Give us today our daily bread,
- World English Bible - Give us today our daily bread.
- 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
- 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
- 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
- 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
- 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
- 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
- Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
- 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
- Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
- Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
- リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
- Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
- Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
- Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้อาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้
交叉引用
- 2 Thessalonians 3:12 - We belong to the Lord Jesus Christ. So we strongly command people like that to settle down. They have to earn the food they eat.
- Psalm 33:18 - But the Lord looks with favor on those who respect him. He watches over those who put their hope in his faithful love.
- Psalm 33:19 - He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.
- 1 Timothy 6:8 - If we have food and clothing, we will be happy with that.
- Exodus 16:16 - Here is what the Lord has commanded. He has said, ‘Everyone should gather as much as they need. Take three pounds for each person who lives in your tent.’ ”
- Exodus 16:17 - The people of Israel did as they were told. Some gathered a lot, and some gathered a little.
- Exodus 16:18 - When they measured it out, the one who gathered a lot didn’t have too much. And the one who gathered a little had enough. Everyone gathered only what they needed.
- Exodus 16:19 - Then Moses said to them, “Don’t keep any of it until morning.”
- Exodus 16:20 - Some of them didn’t pay any attention to Moses. They kept part of it until morning. But it was full of maggots and began to stink. So Moses became angry with them.
- Exodus 16:21 - Each morning everyone gathered as much as they needed. But by the hottest time of the day, the thin flakes had melted away.
- Exodus 16:22 - On the sixth day, the people gathered twice as much. It amounted to six pounds for each person. The leaders of the community came and reported that to Moses.
- Exodus 16:23 - He said to them, “Here is what the Lord commanded. He said, ‘Tomorrow will be a day of rest. It will be a holy Sabbath day. It will be set apart for the Lord. So bake what you want to bake. Boil what you want to boil. Save what is left. Keep it until morning.’ ”
- Exodus 16:24 - So they saved it until morning, just as Moses commanded. It didn’t stink or get maggots in it.
- Exodus 16:25 - “Eat it today,” Moses said. “Today is a Sabbath day to honor the Lord. You won’t find any flakes on the ground today.
- Exodus 16:26 - Gather them for six days. But on the seventh day there won’t be any. It’s the Sabbath day.”
- Exodus 16:27 - In spite of what Moses said, some of the people went out on the seventh day to gather the flakes. But they didn’t find any.
- Exodus 16:28 - Then the Lord spoke to Moses. He said, “How long will all of you refuse to obey my commands and my teachings?
- Exodus 16:29 - Keep in mind that I have given you the Sabbath day. That is why on the sixth day I give you bread for two days. Everyone must stay where they are on the seventh day. No one can go out.”
- Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
- Exodus 16:31 - The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seeds. It tasted like wafers made with honey.
- Exodus 16:32 - Moses said, “Here is what the Lord has commanded. He has said, ‘Get three pounds of manna. Keep it for all time to come. Then those who live after you will see the bread I gave you to eat in the desert. I gave it to you when I brought you out of Egypt.’ ”
- Exodus 16:33 - So Moses said to Aaron, “Get a jar. Put three pounds of manna in it. Then place it in front of the Lord. Keep it there for all time to come.”
- Exodus 16:34 - Aaron did exactly as the Lord had commanded Moses. He put the manna with the tablets of the covenant law. He put it there so it would be kept for all time to come.
- Exodus 16:35 - The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.
- Isaiah 33:16 - People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
- Job 23:12 - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
- John 6:31 - Long ago our people ate the manna in the desert. It is written in Scripture, ‘The Lord gave them bread from heaven to eat.’ ” ( Exodus 16:4 ; Nehemiah 9:15 ; Psalm 78:24 , 25 )
- John 6:32 - Jesus said to them, “What I’m about to tell you is true. It is not Moses who has given you the bread from heaven. It is my Father who gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - The bread of God is the bread that comes down from heaven. He gives life to the world.”
- John 6:34 - “Sir,” they said, “always give us this bread.”
- John 6:35 - Then Jesus said, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry. And whoever believes in me will never be thirsty.
- John 6:36 - But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.
- John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
- John 6:38 - I have not come down from heaven to do what I want to do. I have come to do what the one who sent me wants me to do.
- John 6:39 - The one who sent me doesn’t want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
- John 6:40 - My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
- John 6:41 - Then the Jews there began to complain about Jesus. That was because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
- John 6:42 - They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph? Don’t we know his father and mother? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
- John 6:43 - “Stop complaining among yourselves,” Jesus answered.
- John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me brings them. Then I will raise them up on the last day.
- John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- John 6:46 - No one has seen the Father except the one who has come from God. Only he has seen the Father.
- John 6:47 - What I’m about to tell you is true. Everyone who believes has life forever.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Long ago your people ate the manna in the desert, and they still died.
- John 6:50 - But here is the bread that comes down from heaven. A person can eat it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. Everyone who eats some of this bread will live forever. This bread is my body. I will give it for the life of the world.”
- John 6:52 - Then the Jews began to argue sharply among themselves. They said, “How can this man give us his body to eat?”
- John 6:53 - Jesus said to them, “What I’m about to tell you is true. You must eat the Son of Man’s body and drink his blood. If you don’t, you have no life in you.
- John 6:54 - Anyone who eats my body and drinks my blood has eternal life. I will raise them up on the last day.
- John 6:55 - My body is real food. My blood is real drink.
- John 6:56 - Anyone who eats my body and drinks my blood remains in me. And I remain in them.
- John 6:57 - The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven. Long ago your people ate manna and died. But whoever eats this bread will live forever.”
- John 6:59 - He said this while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
- Psalm 34:10 - The lions may grow weak and hungry. But those who look to the Lord have every good thing they need.
- Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written, ‘Man must not live only on bread. He must also live on every word that comes from the mouth of God.’ ” ( Deuteronomy 8:3 )
- Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
- Proverbs 30:8 - Keep lies far away from me. Don’t make me either poor or rich, but give me only the bread I need each day.