Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:8 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
  • 新标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 当代译本 - 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。
  • 圣经新译本 - 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。
  • 中文标准译本 - 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。
  • 现代标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见神。
  • 和合本(拼音版) - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • New International Version - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • English Standard Version - “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • New Living Translation - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
  • The Message - “You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New King James Version - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Amplified Bible - “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
  • American Standard Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • King James Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • New English Translation - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • World English Bible - Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 當代譯本 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 聖經新譯本 - 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。
  • 呂振中譯本 - 心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
  • 中文標準譯本 - 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。
  • 現代標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 文理和合譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清心者福矣、因其將見天主也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明乃真福、 主必賜以承顏樂。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios.
  • 현대인의 성경 - 마음이 깨끗한 사람들은 행복하다. 그들은 하나님을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Восточный перевод - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • リビングバイブル - 心のきよい人は幸いです。そういう人は親しく神とお会いできるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​บริสุทธิ์​จะ​เป็นสุข เพราะ​เขา​จะ​ได้เห็น​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Psalm 51:6 - I know that you wanted faithfulness even when I was in my mother’s body. You taught me wisdom in that secret place.
  • Job 19:26 - Though my skin will be destroyed, in my body I’ll see God.
  • Job 19:27 - I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
  • Genesis 32:30 - So Jacob named the place Peniel. He said, “I saw God face to face. But I’m still alive!”
  • Psalm 18:26 - To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
  • 1 Corinthians 13:12 - Now we see only a dim likeness of things. It is as if we were seeing them in a foggy mirror. But someday we will see clearly. We will see face to face. What I know now is not complete. But someday I will know completely, just as God knows me completely.
  • 2 Corinthians 7:1 - Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.
  • Hebrews 9:14 - But Christ offered himself to God without any flaw. He did this through the power of the eternal Holy Spirit. So how much cleaner will the blood of Christ make us! It washes away our feelings of guilt for committing sin. Sin always leads to death. But now we can serve the living God.
  • Revelation 22:4 - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • 1 Chronicles 29:17 - My God, I know that you tested our hearts. And you are pleased when we are honest. I’ve given all these things just because I wanted to. When I did it, I was completely honest with you. Your people here have also been willing to give to you. And I’ve been happy to see this.
  • 1 Chronicles 29:18 - Lord, you are the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel. Keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever. Keep their hearts faithful to you.
  • 1 Chronicles 29:19 - Help my son Solomon serve you with all his heart. Then he will keep your commands and rules. He will do what you require. He’ll do everything to build the grand and wonderful temple I’ve provided for.”
  • Matthew 23:25 - “How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of a cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves.
  • Matthew 23:26 - Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean.
  • Matthew 23:27 - “How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and ‘clean.’
  • Matthew 23:28 - It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, now we are children of God. He still hasn’t let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. That’s because we will see him as he really is.
  • 1 John 3:3 - Christ is pure. All who hope to be like him make themselves pure.
  • Psalm 15:2 - Anyone who lives without blame and does what is right. They speak the truth from their heart.
  • Psalm 73:1 - God is truly good to Israel. He is good to those who have pure hearts.
  • Titus 1:15 - To people who are pure, all things are pure. But to those who have twisted minds and don’t believe, nothing is pure. In fact, their minds and their sense of what is right and wrong are twisted.
  • Acts 15:9 - God showed that there is no difference between us and them. That’s because he made their hearts pure because of their faith.
  • James 3:17 - But the wisdom that comes from heaven is pure. That’s the most important thing about it. And that’s not all. It also loves peace. It thinks about others. It obeys. It is full of mercy and good fruit. It is fair. It doesn’t pretend to be what it is not.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.
  • 1 Peter 1:22 - You have made yourselves pure by obeying the truth. So you have an honest and true love for each other. So love one another deeply, from your hearts.
  • James 4:8 - Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • Proverbs 22:11 - A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
  • Hebrews 10:22 - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
  • Hebrews 12:14 - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • Psalm 51:10 - God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
  • Psalm 24:4 - Anyone who has clean hands and a pure heart. Anyone who does not trust in the statue of a god. Anyone who doesn’t use the name of that god when he makes a promise.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
  • 新标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
  • 当代译本 - 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。
  • 圣经新译本 - 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。
  • 中文标准译本 - 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。
  • 现代标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见神。
  • 和合本(拼音版) - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • New International Version - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • English Standard Version - “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • New Living Translation - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
  • The Message - “You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
  • Christian Standard Bible - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New American Standard Bible - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • New King James Version - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
  • Amplified Bible - “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
  • American Standard Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • King James Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
  • New English Translation - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • World English Bible - Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
  • 新標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 當代譯本 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 聖經新譯本 - 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。
  • 呂振中譯本 - 心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
  • 中文標準譯本 - 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。
  • 現代標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
  • 文理和合譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清心者福矣、因其將見天主也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明乃真福、 主必賜以承顏樂。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios.
  • 현대인의 성경 - 마음이 깨끗한 사람들은 행복하다. 그들은 하나님을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Восточный перевод - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • リビングバイブル - 心のきよい人は幸いです。そういう人は親しく神とお会いできるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​บริสุทธิ์​จะ​เป็นสุข เพราะ​เขา​จะ​ได้เห็น​พระ​เจ้า
  • Psalm 51:6 - I know that you wanted faithfulness even when I was in my mother’s body. You taught me wisdom in that secret place.
  • Job 19:26 - Though my skin will be destroyed, in my body I’ll see God.
  • Job 19:27 - I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
  • Genesis 32:30 - So Jacob named the place Peniel. He said, “I saw God face to face. But I’m still alive!”
  • Psalm 18:26 - To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
  • 1 Corinthians 13:12 - Now we see only a dim likeness of things. It is as if we were seeing them in a foggy mirror. But someday we will see clearly. We will see face to face. What I know now is not complete. But someday I will know completely, just as God knows me completely.
  • 2 Corinthians 7:1 - Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.
  • Hebrews 9:14 - But Christ offered himself to God without any flaw. He did this through the power of the eternal Holy Spirit. So how much cleaner will the blood of Christ make us! It washes away our feelings of guilt for committing sin. Sin always leads to death. But now we can serve the living God.
  • Revelation 22:4 - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • 1 Chronicles 29:17 - My God, I know that you tested our hearts. And you are pleased when we are honest. I’ve given all these things just because I wanted to. When I did it, I was completely honest with you. Your people here have also been willing to give to you. And I’ve been happy to see this.
  • 1 Chronicles 29:18 - Lord, you are the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel. Keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever. Keep their hearts faithful to you.
  • 1 Chronicles 29:19 - Help my son Solomon serve you with all his heart. Then he will keep your commands and rules. He will do what you require. He’ll do everything to build the grand and wonderful temple I’ve provided for.”
  • Matthew 23:25 - “How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of a cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves.
  • Matthew 23:26 - Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean.
  • Matthew 23:27 - “How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and ‘clean.’
  • Matthew 23:28 - It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, now we are children of God. He still hasn’t let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. That’s because we will see him as he really is.
  • 1 John 3:3 - Christ is pure. All who hope to be like him make themselves pure.
  • Psalm 15:2 - Anyone who lives without blame and does what is right. They speak the truth from their heart.
  • Psalm 73:1 - God is truly good to Israel. He is good to those who have pure hearts.
  • Titus 1:15 - To people who are pure, all things are pure. But to those who have twisted minds and don’t believe, nothing is pure. In fact, their minds and their sense of what is right and wrong are twisted.
  • Acts 15:9 - God showed that there is no difference between us and them. That’s because he made their hearts pure because of their faith.
  • James 3:17 - But the wisdom that comes from heaven is pure. That’s the most important thing about it. And that’s not all. It also loves peace. It thinks about others. It obeys. It is full of mercy and good fruit. It is fair. It doesn’t pretend to be what it is not.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.
  • 1 Peter 1:22 - You have made yourselves pure by obeying the truth. So you have an honest and true love for each other. So love one another deeply, from your hearts.
  • James 4:8 - Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • Proverbs 22:11 - A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
  • Hebrews 10:22 - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
  • Hebrews 12:14 - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • Psalm 51:10 - God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
  • Psalm 24:4 - Anyone who has clean hands and a pure heart. Anyone who does not trust in the statue of a god. Anyone who doesn’t use the name of that god when he makes a promise.
聖經
資源
計劃
奉獻