Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:23 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • 新标点和合本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 当代译本 - 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,传讲天国的福音,医治人们各样的疾病。
  • 圣经新译本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣扬天国的福音,医治民间各种疾病、各种病症。
  • 中文标准译本 - 耶稣走遍全加利利,在他们的会堂里教导人,传天国的福音,并且使民中各样的疾病和各样的症状痊愈。
  • 现代标点和合本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • New International Version - Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New International Reader's Version - Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God’s kingdom. He healed every illness and sickness the people had.
  • English Standard Version - And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • The Message - From there he went all over Galilee. He used synagogues for meeting places and taught people the truth of God. God’s kingdom was his theme—that beginning right now they were under God’s government, a good government! He also healed people of their diseases and of the bad effects of their bad lives. Word got around the entire Roman province of Syria. People brought anybody with a sickness, whether mental, emotional, or physical. Jesus healed them, one and all. More and more people came, the momentum gathering. Besides those from Galilee, crowds came from the “Ten Towns” across the lake, others up from Jerusalem and Judea, still others from across the Jordan.
  • Christian Standard Bible - Now Jesus began to go all over Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New American Standard Bible - Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • New King James Version - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • Amplified Bible - And He went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news (gospel) of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people [demonstrating and revealing that He was indeed the promised Messiah].
  • American Standard Version - And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
  • King James Version - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • New English Translation - Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
  • World English Bible - Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • 新標點和合本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 當代譯本 - 耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,傳講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。
  • 聖經新譯本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治民間各種疾病、各種病症。
  • 呂振中譯本 - 耶穌在全 加利利 周遊着,在他們的會堂裏教訓人,宣傳 天 國的福音,治好了民間的各樣疾病、各樣病症。
  • 中文標準譯本 - 耶穌走遍全加利利,在他們的會堂裡教導人,傳天國的福音,並且使民中各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。
  • 現代標點和合本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 文理和合譯本 - 耶穌周行加利利、在諸會堂訓誨、宣天國福音、醫庶民疾病、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌周流加利利、在諸會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌徧行 迦利利 、在其諸會堂教誨、宣傳 天 國福音、醫民間諸疾諸病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌徧遊 加利利 、施訓會堂中、講天國福音、治民間諸疾;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús recorría toda Galilea, enseñando en las sinagogas, anunciando las buenas nuevas del reino, y sanando toda enfermedad y dolencia entre la gente.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 갈릴리 지방을 두루 다니시며 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 기쁜 소식을 전하셨다. 그리고 병든 사람들과 허약한 사람들을 모두 고쳐 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, проповедовал о Царстве и исцелял людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод - Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus parcourait toute la Galilée, il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume des cieux et guérissait les gens de toutes maladies et de toutes infirmités.
  • リビングバイブル - イエスはガリラヤ中を旅して、ユダヤ人の会堂で教え、あらゆる場所で福音(イエス・キリストによる救いの知らせ)を宣べ伝え、さらに、あらゆる病気や苦しみをいやされました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus foi por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas-novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog durch Galiläa, lehrte in den Synagogen und verkündete überall die rettende Botschaft, dass Gottes Reich nun begonnen hatte. Er heilte alle Kranken und Leidenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đi khắp xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong các hội đường, công bố Phúc Âm về Nước Trời. Và Ngài chữa lành mọi bệnh tật cho dân chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จไปทั่วแคว้นกาลิลี ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาของพวกเขา ประกาศข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรของพระเจ้า และทรงรักษาโรคภัยไข้เจ็บทั้งปวงในหมู่ประชาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
交叉引用
  • Matthew 3:2 - “Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near. ”
  • Luke 10:9 - Heal the sick, and tell them, ‘The Kingdom of God is near you now.’
  • John 7:1 - After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death.
  • Luke 20:1 - One day as Jesus was teaching the people and preaching the Good News in the Temple, the leading priests, the teachers of religious law, and the elders came up to him.
  • Luke 9:11 - But the crowds found out where he was going, and they followed him. He welcomed them and taught them about the Kingdom of God, and he healed those who were sick.
  • Acts of the Apostles 18:4 - Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
  • John 6:59 - He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
  • Matthew 14:14 - Jesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them and healed their sick.
  • Matthew 13:19 - The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
  • Matthew 10:7 - Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
  • Acts of the Apostles 20:25 - “And now I know that none of you to whom I have preached the Kingdom will ever see me again.
  • Luke 4:40 - As the sun went down that evening, people throughout the village brought sick family members to Jesus. No matter what their diseases were, the touch of his hand healed every one.
  • Luke 4:41 - Many were possessed by demons; and the demons came out at his command, shouting, “You are the Son of God!” But because they knew he was the Messiah, he rebuked them and refused to let them speak.
  • Luke 6:17 - When they came down from the mountain, the disciples stood with Jesus on a large, level area, surrounded by many of his followers and by the crowds. There were people from all over Judea and from Jerusalem and from as far north as the seacoasts of Tyre and Sidon.
  • Luke 13:10 - One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue,
  • Acts of the Apostles 9:13 - “But Lord,” exclaimed Ananias, “I’ve heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers in Jerusalem!
  • Acts of the Apostles 9:14 - And he is authorized by the leading priests to arrest everyone who calls upon your name.”
  • Acts of the Apostles 9:15 - But the Lord said, “Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel.
  • Acts of the Apostles 9:16 - And I will show him how much he must suffer for my name’s sake.”
  • Acts of the Apostles 9:17 - So Ananias went and found Saul. He laid his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road, has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • Acts of the Apostles 9:18 - Instantly something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.
  • Acts of the Apostles 9:19 - Afterward he ate some food and regained his strength. Saul stayed with the believers in Damascus for a few days.
  • Acts of the Apostles 9:20 - And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, “He is indeed the Son of God!”
  • Acts of the Apostles 9:21 - All who heard him were amazed. “Isn’t this the same man who caused such devastation among Jesus’ followers in Jerusalem?” they asked. “And didn’t he come here to arrest them and take them in chains to the leading priests?”
  • Acts of the Apostles 9:22 - Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah.
  • Acts of the Apostles 9:23 - After a while some of the Jews plotted together to kill him.
  • Acts of the Apostles 9:24 - They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
  • Acts of the Apostles 9:25 - So during the night, some of the other believers lowered him in a large basket through an opening in the city wall.
  • Acts of the Apostles 9:26 - When Saul arrived in Jerusalem, he tried to meet with the believers, but they were all afraid of him. They did not believe he had truly become a believer!
  • Acts of the Apostles 9:27 - Then Barnabas brought him to the apostles and told them how Saul had seen the Lord on the way to Damascus and how the Lord had spoken to Saul. He also told them that Saul had preached boldly in the name of Jesus in Damascus.
  • Acts of the Apostles 9:28 - So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them, preaching boldly in the name of the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:29 - He debated with some Greek-speaking Jews, but they tried to murder him.
  • Acts of the Apostles 9:30 - When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
  • Acts of the Apostles 9:31 - The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.
  • Acts of the Apostles 9:32 - Meanwhile, Peter traveled from place to place, and he came down to visit the believers in the town of Lydda.
  • Acts of the Apostles 9:33 - There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.
  • Acts of the Apostles 9:34 - Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up, and roll up your sleeping mat!” And he was healed instantly.
  • Acts of the Apostles 9:35 - Then the whole population of Lydda and Sharon saw Aeneas walking around, and they turned to the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:36 - There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas ). She was always doing kind things for others and helping the poor.
  • Acts of the Apostles 9:37 - About this time she became ill and died. Her body was washed for burial and laid in an upstairs room.
  • Acts of the Apostles 9:38 - But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda, so they sent two men to beg him, “Please come as soon as possible!”
  • Acts of the Apostles 9:39 - So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them.
  • Acts of the Apostles 9:40 - But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said, “Get up, Tabitha.” And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!
  • Acts of the Apostles 9:41 - He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.
  • Acts of the Apostles 9:42 - The news spread through the whole town, and many believed in the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:43 - And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
  • Luke 5:17 - One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem.) And the Lord’s healing power was strongly with Jesus.
  • Psalms 74:8 - Then they thought, “Let’s destroy everything!” So they burned down all the places where God was worshiped.
  • Luke 4:43 - But he replied, “I must preach the Good News of the Kingdom of God in other towns, too, because that is why I was sent.”
  • Luke 4:44 - So he continued to travel around, preaching in synagogues throughout Judea.
  • Mark 6:6 - And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people.
  • Matthew 15:30 - A vast crowd brought to him people who were lame, blind, crippled, those who couldn’t speak, and many others. They laid them before Jesus, and he healed them all.
  • Matthew 15:31 - The crowd was amazed! Those who hadn’t been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
  • John 18:20 - Jesus replied, “Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret.
  • Mark 1:32 - That evening after sunset, many sick and demon-possessed people were brought to Jesus.
  • Mark 1:33 - The whole town gathered at the door to watch.
  • Mark 1:34 - So Jesus healed many people who were sick with various diseases, and he cast out many demons. But because the demons knew who he was, he did not allow them to speak.
  • Matthew 8:16 - That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
  • Matthew 8:17 - This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, “He took our sicknesses and removed our diseases.”
  • Mark 1:14 - Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God’s Good News.
  • Romans 10:15 - And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”
  • Matthew 12:9 - Then Jesus went over to their synagogue,
  • Luke 4:15 - He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.
  • Luke 4:16 - When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.
  • Luke 4:17 - The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon me, for he has anointed me to bring Good News to the poor. He has sent me to proclaim that captives will be released, that the blind will see, that the oppressed will be set free,
  • Mark 6:2 - The next Sabbath he began teaching in the synagogue, and many who heard him were amazed. They asked, “Where did he get all this wisdom and the power to perform such miracles?”
  • Acts of the Apostles 5:15 - As a result of the apostles’ work, sick people were brought out into the streets on beds and mats so that Peter’s shadow might fall across some of them as he went by.
  • Acts of the Apostles 5:16 - Crowds came from the villages around Jerusalem, bringing their sick and those possessed by evil spirits, and they were all healed.
  • Mark 3:10 - He had healed many people that day, so all the sick people eagerly pushed forward to touch him.
  • Luke 8:1 - Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him,
  • Matthew 24:14 - And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.
  • Psalms 103:3 - He forgives all my sins and heals all my diseases.
  • Luke 7:22 - Then he told John’s disciples, “Go back to John and tell him what you have seen and heard—the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Mark 1:21 - Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
  • Matthew 13:54 - He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
  • Matthew 11:5 - the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Acts of the Apostles 10:38 - And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
  • Mark 1:39 - So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
  • Matthew 9:35 - Jesus traveled through all the towns and villages of that area, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • 新标点和合本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 当代译本 - 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,传讲天国的福音,医治人们各样的疾病。
  • 圣经新译本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣扬天国的福音,医治民间各种疾病、各种病症。
  • 中文标准译本 - 耶稣走遍全加利利,在他们的会堂里教导人,传天国的福音,并且使民中各样的疾病和各样的症状痊愈。
  • 现代标点和合本 - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • New International Version - Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New International Reader's Version - Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God’s kingdom. He healed every illness and sickness the people had.
  • English Standard Version - And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • The Message - From there he went all over Galilee. He used synagogues for meeting places and taught people the truth of God. God’s kingdom was his theme—that beginning right now they were under God’s government, a good government! He also healed people of their diseases and of the bad effects of their bad lives. Word got around the entire Roman province of Syria. People brought anybody with a sickness, whether mental, emotional, or physical. Jesus healed them, one and all. More and more people came, the momentum gathering. Besides those from Galilee, crowds came from the “Ten Towns” across the lake, others up from Jerusalem and Judea, still others from across the Jordan.
  • Christian Standard Bible - Now Jesus began to go all over Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New American Standard Bible - Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • New King James Version - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • Amplified Bible - And He went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news (gospel) of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people [demonstrating and revealing that He was indeed the promised Messiah].
  • American Standard Version - And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
  • King James Version - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • New English Translation - Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
  • World English Bible - Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • 新標點和合本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 當代譯本 - 耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,傳講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。
  • 聖經新譯本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治民間各種疾病、各種病症。
  • 呂振中譯本 - 耶穌在全 加利利 周遊着,在他們的會堂裏教訓人,宣傳 天 國的福音,治好了民間的各樣疾病、各樣病症。
  • 中文標準譯本 - 耶穌走遍全加利利,在他們的會堂裡教導人,傳天國的福音,並且使民中各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。
  • 現代標點和合本 - 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 文理和合譯本 - 耶穌周行加利利、在諸會堂訓誨、宣天國福音、醫庶民疾病、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌周流加利利、在諸會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌徧行 迦利利 、在其諸會堂教誨、宣傳 天 國福音、醫民間諸疾諸病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌徧遊 加利利 、施訓會堂中、講天國福音、治民間諸疾;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús recorría toda Galilea, enseñando en las sinagogas, anunciando las buenas nuevas del reino, y sanando toda enfermedad y dolencia entre la gente.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 갈릴리 지방을 두루 다니시며 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 기쁜 소식을 전하셨다. 그리고 병든 사람들과 허약한 사람들을 모두 고쳐 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, проповедовал о Царстве и исцелял людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод - Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus parcourait toute la Galilée, il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume des cieux et guérissait les gens de toutes maladies et de toutes infirmités.
  • リビングバイブル - イエスはガリラヤ中を旅して、ユダヤ人の会堂で教え、あらゆる場所で福音(イエス・キリストによる救いの知らせ)を宣べ伝え、さらに、あらゆる病気や苦しみをいやされました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus foi por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas-novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog durch Galiläa, lehrte in den Synagogen und verkündete überall die rettende Botschaft, dass Gottes Reich nun begonnen hatte. Er heilte alle Kranken und Leidenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đi khắp xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong các hội đường, công bố Phúc Âm về Nước Trời. Và Ngài chữa lành mọi bệnh tật cho dân chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จไปทั่วแคว้นกาลิลี ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาของพวกเขา ประกาศข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรของพระเจ้า และทรงรักษาโรคภัยไข้เจ็บทั้งปวงในหมู่ประชาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
  • Matthew 3:2 - “Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near. ”
  • Luke 10:9 - Heal the sick, and tell them, ‘The Kingdom of God is near you now.’
  • John 7:1 - After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death.
  • Luke 20:1 - One day as Jesus was teaching the people and preaching the Good News in the Temple, the leading priests, the teachers of religious law, and the elders came up to him.
  • Luke 9:11 - But the crowds found out where he was going, and they followed him. He welcomed them and taught them about the Kingdom of God, and he healed those who were sick.
  • Acts of the Apostles 18:4 - Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
  • John 6:59 - He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
  • Matthew 14:14 - Jesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them and healed their sick.
  • Matthew 13:19 - The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
  • Matthew 10:7 - Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
  • Acts of the Apostles 20:25 - “And now I know that none of you to whom I have preached the Kingdom will ever see me again.
  • Luke 4:40 - As the sun went down that evening, people throughout the village brought sick family members to Jesus. No matter what their diseases were, the touch of his hand healed every one.
  • Luke 4:41 - Many were possessed by demons; and the demons came out at his command, shouting, “You are the Son of God!” But because they knew he was the Messiah, he rebuked them and refused to let them speak.
  • Luke 6:17 - When they came down from the mountain, the disciples stood with Jesus on a large, level area, surrounded by many of his followers and by the crowds. There were people from all over Judea and from Jerusalem and from as far north as the seacoasts of Tyre and Sidon.
  • Luke 13:10 - One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue,
  • Acts of the Apostles 9:13 - “But Lord,” exclaimed Ananias, “I’ve heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers in Jerusalem!
  • Acts of the Apostles 9:14 - And he is authorized by the leading priests to arrest everyone who calls upon your name.”
  • Acts of the Apostles 9:15 - But the Lord said, “Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel.
  • Acts of the Apostles 9:16 - And I will show him how much he must suffer for my name’s sake.”
  • Acts of the Apostles 9:17 - So Ananias went and found Saul. He laid his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road, has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • Acts of the Apostles 9:18 - Instantly something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.
  • Acts of the Apostles 9:19 - Afterward he ate some food and regained his strength. Saul stayed with the believers in Damascus for a few days.
  • Acts of the Apostles 9:20 - And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, “He is indeed the Son of God!”
  • Acts of the Apostles 9:21 - All who heard him were amazed. “Isn’t this the same man who caused such devastation among Jesus’ followers in Jerusalem?” they asked. “And didn’t he come here to arrest them and take them in chains to the leading priests?”
  • Acts of the Apostles 9:22 - Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah.
  • Acts of the Apostles 9:23 - After a while some of the Jews plotted together to kill him.
  • Acts of the Apostles 9:24 - They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
  • Acts of the Apostles 9:25 - So during the night, some of the other believers lowered him in a large basket through an opening in the city wall.
  • Acts of the Apostles 9:26 - When Saul arrived in Jerusalem, he tried to meet with the believers, but they were all afraid of him. They did not believe he had truly become a believer!
  • Acts of the Apostles 9:27 - Then Barnabas brought him to the apostles and told them how Saul had seen the Lord on the way to Damascus and how the Lord had spoken to Saul. He also told them that Saul had preached boldly in the name of Jesus in Damascus.
  • Acts of the Apostles 9:28 - So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them, preaching boldly in the name of the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:29 - He debated with some Greek-speaking Jews, but they tried to murder him.
  • Acts of the Apostles 9:30 - When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
  • Acts of the Apostles 9:31 - The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.
  • Acts of the Apostles 9:32 - Meanwhile, Peter traveled from place to place, and he came down to visit the believers in the town of Lydda.
  • Acts of the Apostles 9:33 - There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.
  • Acts of the Apostles 9:34 - Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up, and roll up your sleeping mat!” And he was healed instantly.
  • Acts of the Apostles 9:35 - Then the whole population of Lydda and Sharon saw Aeneas walking around, and they turned to the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:36 - There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas ). She was always doing kind things for others and helping the poor.
  • Acts of the Apostles 9:37 - About this time she became ill and died. Her body was washed for burial and laid in an upstairs room.
  • Acts of the Apostles 9:38 - But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda, so they sent two men to beg him, “Please come as soon as possible!”
  • Acts of the Apostles 9:39 - So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them.
  • Acts of the Apostles 9:40 - But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said, “Get up, Tabitha.” And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!
  • Acts of the Apostles 9:41 - He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.
  • Acts of the Apostles 9:42 - The news spread through the whole town, and many believed in the Lord.
  • Acts of the Apostles 9:43 - And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
  • Luke 5:17 - One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem.) And the Lord’s healing power was strongly with Jesus.
  • Psalms 74:8 - Then they thought, “Let’s destroy everything!” So they burned down all the places where God was worshiped.
  • Luke 4:43 - But he replied, “I must preach the Good News of the Kingdom of God in other towns, too, because that is why I was sent.”
  • Luke 4:44 - So he continued to travel around, preaching in synagogues throughout Judea.
  • Mark 6:6 - And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people.
  • Matthew 15:30 - A vast crowd brought to him people who were lame, blind, crippled, those who couldn’t speak, and many others. They laid them before Jesus, and he healed them all.
  • Matthew 15:31 - The crowd was amazed! Those who hadn’t been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
  • John 18:20 - Jesus replied, “Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret.
  • Mark 1:32 - That evening after sunset, many sick and demon-possessed people were brought to Jesus.
  • Mark 1:33 - The whole town gathered at the door to watch.
  • Mark 1:34 - So Jesus healed many people who were sick with various diseases, and he cast out many demons. But because the demons knew who he was, he did not allow them to speak.
  • Matthew 8:16 - That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
  • Matthew 8:17 - This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, “He took our sicknesses and removed our diseases.”
  • Mark 1:14 - Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God’s Good News.
  • Romans 10:15 - And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”
  • Matthew 12:9 - Then Jesus went over to their synagogue,
  • Luke 4:15 - He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.
  • Luke 4:16 - When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.
  • Luke 4:17 - The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon me, for he has anointed me to bring Good News to the poor. He has sent me to proclaim that captives will be released, that the blind will see, that the oppressed will be set free,
  • Mark 6:2 - The next Sabbath he began teaching in the synagogue, and many who heard him were amazed. They asked, “Where did he get all this wisdom and the power to perform such miracles?”
  • Acts of the Apostles 5:15 - As a result of the apostles’ work, sick people were brought out into the streets on beds and mats so that Peter’s shadow might fall across some of them as he went by.
  • Acts of the Apostles 5:16 - Crowds came from the villages around Jerusalem, bringing their sick and those possessed by evil spirits, and they were all healed.
  • Mark 3:10 - He had healed many people that day, so all the sick people eagerly pushed forward to touch him.
  • Luke 8:1 - Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him,
  • Matthew 24:14 - And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.
  • Psalms 103:3 - He forgives all my sins and heals all my diseases.
  • Luke 7:22 - Then he told John’s disciples, “Go back to John and tell him what you have seen and heard—the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Mark 1:21 - Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
  • Matthew 13:54 - He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
  • Matthew 11:5 - the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Acts of the Apostles 10:38 - And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
  • Mark 1:39 - So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
  • Matthew 9:35 - Jesus traveled through all the towns and villages of that area, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
聖經
資源
計劃
奉獻