Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:16 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • 新标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 当代译本 - 那时,有一个恶名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 圣经新译本 - 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。
  • 中文标准译本 - 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 现代标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本(拼音版) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • New International Version - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • New International Reader's Version - At that time they had a well-known prisoner named Jesus Barabbas.
  • English Standard Version - And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
  • New Living Translation - This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
  • New American Standard Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner called Barabbas.
  • New King James Version - And at that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • Amplified Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner [guilty of insurrection and murder], called Barabbas.
  • American Standard Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • King James Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • New English Translation - At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
  • World English Bible - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • 新標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 當代譯本 - 那時,有一個惡名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 聖經新譯本 - 那時,有個聲名狼藉的囚犯,名叫耶數.巴拉巴。
  • 呂振中譯本 - 那時他們有一個著名的囚犯叫 巴拉巴耶穌 。
  • 中文標準譯本 - 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 現代標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 文理和合譯本 - 時有著名之囚、巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 時有惡名之囚巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有著名之囚、稱 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有著名囚犯曰 巴辣巴 。
  • Nueva Versión Internacional - Tenían un preso famoso llamado Barrabás.
  • 현대인의 성경 - 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва .
  • Восточный перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous, un prisonnier célèbre nommé Barabbas .
  • リビングバイブル - 当時、獄中にはバラバという名の知れた男が捕らえられていました。
  • Nestle Aland 28 - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles tinham, naquela ocasião, um prisioneiro muito conhecido, chamado Barrabás.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr saß ein berüchtigter Verbrecher im Gefängnis. Er hieß Barabbas .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm ấy, có một phạm nhân nổi tiếng tên Ba-ra-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นมีนักโทษอุกฉกรรจ์ชื่อเยซูบารับบัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​กำลัง​กัก​ตัว​นักโทษ​ร้ายกาจ​คน​หนึ่ง ชื่อ​บารับบัส
交叉引用
  • Acts 3:14 - You denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you.
  • Luke 23:18 - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • Luke 23:19 - (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)
  • Luke 23:25 - and released the one they were asking for, who had been thrown into prison for rebellion and murder. But he handed Jesus over to their will.
  • John 18:40 - They shouted back, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a revolutionary.
  • Romans 1:32 - Although they know God’s just sentence — that those who practice such things deserve to die  — they not only do them, but even applaud others who practice them.
  • Mark 15:7 - There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • 新标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 当代译本 - 那时,有一个恶名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 圣经新译本 - 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。
  • 中文标准译本 - 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 现代标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本(拼音版) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • New International Version - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • New International Reader's Version - At that time they had a well-known prisoner named Jesus Barabbas.
  • English Standard Version - And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
  • New Living Translation - This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
  • New American Standard Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner called Barabbas.
  • New King James Version - And at that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • Amplified Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner [guilty of insurrection and murder], called Barabbas.
  • American Standard Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • King James Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • New English Translation - At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
  • World English Bible - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • 新標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 當代譯本 - 那時,有一個惡名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 聖經新譯本 - 那時,有個聲名狼藉的囚犯,名叫耶數.巴拉巴。
  • 呂振中譯本 - 那時他們有一個著名的囚犯叫 巴拉巴耶穌 。
  • 中文標準譯本 - 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 現代標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 文理和合譯本 - 時有著名之囚、巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 時有惡名之囚巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有著名之囚、稱 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有著名囚犯曰 巴辣巴 。
  • Nueva Versión Internacional - Tenían un preso famoso llamado Barrabás.
  • 현대인의 성경 - 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва .
  • Восточный перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous, un prisonnier célèbre nommé Barabbas .
  • リビングバイブル - 当時、獄中にはバラバという名の知れた男が捕らえられていました。
  • Nestle Aland 28 - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles tinham, naquela ocasião, um prisioneiro muito conhecido, chamado Barrabás.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr saß ein berüchtigter Verbrecher im Gefängnis. Er hieß Barabbas .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm ấy, có một phạm nhân nổi tiếng tên Ba-ra-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นมีนักโทษอุกฉกรรจ์ชื่อเยซูบารับบัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​กำลัง​กัก​ตัว​นักโทษ​ร้ายกาจ​คน​หนึ่ง ชื่อ​บารับบัส
  • Acts 3:14 - You denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you.
  • Luke 23:18 - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • Luke 23:19 - (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)
  • Luke 23:25 - and released the one they were asking for, who had been thrown into prison for rebellion and murder. But he handed Jesus over to their will.
  • John 18:40 - They shouted back, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a revolutionary.
  • Romans 1:32 - Although they know God’s just sentence — that those who practice such things deserve to die  — they not only do them, but even applaud others who practice them.
  • Mark 15:7 - There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion.
聖經
資源
計劃
奉獻