逐節對照
- New International Reader's Version - One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
- 新标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
- 和合本2010(神版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
- 当代译本 - 其中有位律法专家试探耶稣说:
- 圣经新译本 - 他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
- 中文标准译本 - 他们当中有一个是律法师, 来试探耶稣,问他:
- 现代标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
- 和合本(拼音版) - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
- New International Version - One of them, an expert in the law, tested him with this question:
- English Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
- New Living Translation - One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
- Christian Standard Bible - And one of them, an expert in the law, asked a question to test him:
- New American Standard Bible - And one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him:
- New King James Version - Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
- Amplified Bible - One of them, a lawyer [an expert in Mosaic Law], asked Jesus a question, to test Him:
- American Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
- King James Version - Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
- New English Translation - And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
- World English Bible - One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
- 新標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
- 和合本2010(神版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
- 當代譯本 - 其中有位律法專家試探耶穌說:
- 聖經新譯本 - 他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
- 呂振中譯本 - 其中有一個人 詰問耶穌,試探他說:
- 中文標準譯本 - 他們當中有一個是律法師, 來試探耶穌,問他:
- 現代標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
- 文理和合譯本 - 中有為律師者、問而試之曰、
- 文理委辦譯本 - 其一人為教法師、問而試之曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一教法師、試耶穌、問曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一律師來試耶穌曰:
- Nueva Versión Internacional - Uno de ellos, experto en la ley, le tendió una trampa con esta pregunta:
- 현대인의 성경 - 그들 중에 한 율법학자가 예수님을 시험하려고
- Новый Русский Перевод - Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:
- Восточный перевод - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один из них, учитель Таврота, чтобы поймать Исо на слове, спросил:
- La Bible du Semeur 2015 - L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν [νομικὸς] πειράζων αὐτόν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς πειράζων αὐτόν,
- Nova Versão Internacional - Um deles, perito na lei, o pôs à prova com esta pergunta:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một thầy Pha-ri-si làm luật gia đến chất vấn Chúa:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งรอบรู้ในบทบัญญัติมาทดสอบพระเยซูโดยทูลถามว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญฝ่ายกฎบัญญัติได้ถามพระเยซูเป็นการทดสอบว่า
交叉引用
- Mark 10:2 - Some Pharisees came to test Jesus. They asked, “Does the Law allow a man to divorce his wife?”
- Luke 10:25 - One day an authority on the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to receive eternal life?”
- Luke 10:26 - “What is written in the Law?” Jesus replied. “How do you understand it?”
- Luke 10:27 - He answered, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength and with all your mind.’ ( Deuteronomy 6:5 ) And, ‘Love your neighbor as you love yourself.’ ” ( Leviticus 19:18 )
- Luke 10:28 - “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do that, and you will live.”
- Luke 10:29 - But the man wanted to make himself look good. So he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
- Luke 10:30 - Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho. Robbers attacked him. They stripped off his clothes and beat him. Then they went away, leaving him almost dead.
- Luke 10:31 - A priest happened to be going down that same road. When he saw the man, he passed by on the other side.
- Luke 10:32 - A Levite also came by. When he saw the man, he passed by on the other side too.
- Luke 10:33 - But a Samaritan came to the place where the man was. When he saw the man, he felt sorry for him.
- Luke 10:34 - He went to him, poured olive oil and wine on his wounds and bandaged them. Then he put the man on his own donkey. He brought him to an inn and took care of him.
- Luke 10:35 - The next day he took out two silver coins. He gave them to the owner of the inn. ‘Take care of him,’ he said. ‘When I return, I will pay you back for any extra expense you may have.’
- Luke 10:36 - “Which of the three do you think was a neighbor to the man who was attacked by robbers?”
- Luke 10:37 - The authority on the law replied, “The one who felt sorry for him.” Jesus told him, “Go and do as he did.”
- Luke 11:45 - An authority on the law spoke to Jesus. He said, “Teacher, when you say things like that, you say bad things about us too.”
- Luke 11:46 - Jesus replied, “How terrible for you authorities on the law! You put such heavy loads on people that they can hardly carry them. But you yourselves will not lift one finger to help them.
- Titus 3:13 - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.
- Matthew 22:18 - But Jesus knew their evil plans. He said, “You pretenders! Why are you trying to trap me?
- Luke 14:3 - Jesus turned to the Pharisees and the authorities on the law. He asked them, “Is it breaking the Law to heal on the Sabbath day?”
- Luke 11:52 - “How terrible for you authorities on the law! You have taken away the key to the door of knowledge. You yourselves have not entered. And you have stood in the way of those who were entering.”
- Luke 7:30 - But the Pharisees and the authorities on the law did not accept for themselves God’s purpose. So they had not been baptized by John.