Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
21:40 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
  • 新标点和合本 - 园主来的时候要怎样处治这些园户呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 葡萄园的主人来的时候,要怎样处置那些园户呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 葡萄园的主人来的时候,要怎样处置那些园户呢?”
  • 当代译本 - 那么,当园主回来的时候,他会怎样处置那些佃户呢?”
  • 圣经新译本 - 那么,葡萄园的主人来到的时候,会怎样对待那些佃户呢?”
  • 中文标准译本 - 那么,葡萄园的主人回来的时候,会怎么对待那些农夫呢?”
  • 现代标点和合本 - 园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?”
  • 和合本(拼音版) - 园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?”
  • New International Version - “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • New International Reader's Version - “When the owner of the vineyard comes back, what will he do to those renters?”
  • English Standard Version - When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • New Living Translation - “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
  • The Message - “Now, when the owner of the vineyard arrives home from his trip, what do you think he will do to the farmhands?”
  • New American Standard Bible - Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?”
  • New King James Version - “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers?”
  • Amplified Bible - Now when the owner of the vineyard comes back, what will he do to those tenants?”
  • American Standard Version - When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
  • King James Version - When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
  • New English Translation - Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • World English Bible - When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
  • 新標點和合本 - 園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」
  • 當代譯本 - 那麼,當園主回來的時候,他會怎樣處置那些佃戶呢?」
  • 聖經新譯本 - 那麼,葡萄園的主人來到的時候,會怎樣對待那些佃戶呢?”
  • 呂振中譯本 - 這樣,葡萄園主來的時候,要怎樣辦那些園工呢?』
  • 中文標準譯本 - 那麼,葡萄園的主人回來的時候,會怎麼對待那些農夫呢?」
  • 現代標點和合本 - 園主來的時候,要怎樣處治這些園戶呢?」
  • 文理和合譯本 - 園主至、何以處此農夫乎、
  • 文理委辦譯本 - 園主至、將何以處此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 葡萄園之主至、將何以處此園夫乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾思園主歸時、將如何處此園戶乎?』
  • Nueva Versión Internacional - »Ahora bien, cuando vuelva el dueño, ¿qué hará con esos labradores?»
  • 현대인의 성경 - 그러니 포도원 주인이 돌아오면 그 소작인들을 어떻게 하겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Итак, когда придет хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le propriétaire de la vigne viendra, comment agira-t-il envers ces vignerons ?
  • リビングバイブル - さあ、農園主が帰って来た時、この農夫たちはどんな目に会うでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις?
  • Nova Versão Internacional - “Portanto, quando vier o dono da vinha, o que fará àqueles lavradores?”
  • Hoffnung für alle - Was, meint ihr, wird der Besitzer mit diesen Weinbauern machen, wenn er zurückkehrt?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, khi chủ vườn nho trở về sẽ đối xử với các đầy tớ ấy ra sao?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุฉะนั้นเมื่อเจ้าของสวนองุ่นมา เขาจะทำอย่างไรกับผู้เช่าเหล่านั้นดี?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เมื่อ​เจ้าของ​สวน​องุ่น​มา เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​พวก​คน​เช่า​สวน”
交叉引用
  • Mark 12:9 - What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others.
  • Luke 20:15 - So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them?
  • Luke 20:16 - He will come and kill those farmers and give the vineyard to others.” But when they heard this they said, “That must never happen!”
  • Hebrews 10:29 - How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
  • 新标点和合本 - 园主来的时候要怎样处治这些园户呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 葡萄园的主人来的时候,要怎样处置那些园户呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 葡萄园的主人来的时候,要怎样处置那些园户呢?”
  • 当代译本 - 那么,当园主回来的时候,他会怎样处置那些佃户呢?”
  • 圣经新译本 - 那么,葡萄园的主人来到的时候,会怎样对待那些佃户呢?”
  • 中文标准译本 - 那么,葡萄园的主人回来的时候,会怎么对待那些农夫呢?”
  • 现代标点和合本 - 园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?”
  • 和合本(拼音版) - 园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?”
  • New International Version - “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • New International Reader's Version - “When the owner of the vineyard comes back, what will he do to those renters?”
  • English Standard Version - When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • New Living Translation - “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
  • The Message - “Now, when the owner of the vineyard arrives home from his trip, what do you think he will do to the farmhands?”
  • New American Standard Bible - Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?”
  • New King James Version - “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers?”
  • Amplified Bible - Now when the owner of the vineyard comes back, what will he do to those tenants?”
  • American Standard Version - When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
  • King James Version - When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
  • New English Translation - Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
  • World English Bible - When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
  • 新標點和合本 - 園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」
  • 當代譯本 - 那麼,當園主回來的時候,他會怎樣處置那些佃戶呢?」
  • 聖經新譯本 - 那麼,葡萄園的主人來到的時候,會怎樣對待那些佃戶呢?”
  • 呂振中譯本 - 這樣,葡萄園主來的時候,要怎樣辦那些園工呢?』
  • 中文標準譯本 - 那麼,葡萄園的主人回來的時候,會怎麼對待那些農夫呢?」
  • 現代標點和合本 - 園主來的時候,要怎樣處治這些園戶呢?」
  • 文理和合譯本 - 園主至、何以處此農夫乎、
  • 文理委辦譯本 - 園主至、將何以處此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 葡萄園之主至、將何以處此園夫乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾思園主歸時、將如何處此園戶乎?』
  • Nueva Versión Internacional - »Ahora bien, cuando vuelva el dueño, ¿qué hará con esos labradores?»
  • 현대인의 성경 - 그러니 포도원 주인이 돌아오면 그 소작인들을 어떻게 하겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Итак, когда придет хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le propriétaire de la vigne viendra, comment agira-t-il envers ces vignerons ?
  • リビングバイブル - さあ、農園主が帰って来た時、この農夫たちはどんな目に会うでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις?
  • Nova Versão Internacional - “Portanto, quando vier o dono da vinha, o que fará àqueles lavradores?”
  • Hoffnung für alle - Was, meint ihr, wird der Besitzer mit diesen Weinbauern machen, wenn er zurückkehrt?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, khi chủ vườn nho trở về sẽ đối xử với các đầy tớ ấy ra sao?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุฉะนั้นเมื่อเจ้าของสวนองุ่นมา เขาจะทำอย่างไรกับผู้เช่าเหล่านั้นดี?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เมื่อ​เจ้าของ​สวน​องุ่น​มา เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​พวก​คน​เช่า​สวน”
  • Mark 12:9 - What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others.
  • Luke 20:15 - So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them?
  • Luke 20:16 - He will come and kill those farmers and give the vineyard to others.” But when they heard this they said, “That must never happen!”
  • Hebrews 10:29 - How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
聖經
資源
計劃
奉獻