逐節對照
- New International Reader's Version - Right away Jesus called out to them, “Be brave! It is I. Don’t be afraid.”
- 新标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
- 当代译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
- 圣经新译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
- 中文标准译本 - 耶稣立刻对他们说:“鼓起勇气吧!是我,不要怕。”
- 现代标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!”
- 和合本(拼音版) - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
- New International Version - But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
- English Standard Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take heart; it is I. Do not be afraid.”
- New Living Translation - But Jesus spoke to them at once. “Don’t be afraid,” he said. “Take courage. I am here! ”
- The Message - But Jesus was quick to comfort them. “Courage, it’s me. Don’t be afraid.”
- Christian Standard Bible - Immediately Jesus spoke to them. “Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
- New American Standard Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take courage, it is I; do not be afraid.”
- New King James Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Be of good cheer! It is I; do not be afraid.”
- Amplified Bible - But immediately He spoke to them, saying, “Take courage, it is I! Do not be afraid!”
- American Standard Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
- King James Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
- New English Translation - But immediately Jesus spoke to them: “Have courage! It is I. Do not be afraid.”
- World English Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”
- 新標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心,是我,不要怕!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
- 當代譯本 - 耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」
- 聖經新譯本 - 耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
- 呂振中譯本 - 耶穌連忙對他們說:『你們放膽;是我;別怕了!』
- 中文標準譯本 - 耶穌立刻對他們說:「鼓起勇氣吧!是我,不要怕。」
- 現代標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌即語之曰、安爾心、是我也、勿懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌亟謂之曰:『爾可安心、我也、勿懼。』
- Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les dijo en seguida: —¡Cálmense! Soy yo. No tengan miedo.
- 현대인의 성경 - 그러자 예수님은 즉시 “나다. 무서워하지 말고 안심하여라” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
- Восточный перевод - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исо сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur parla aussitôt : Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur !
- リビングバイブル - しかし、すぐにイエスが、「わたしです。こわがらなくてよいのです」と声をおかけになったので、彼らはほっと胸をなでおろしました。
- Nestle Aland 28 - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν [ὁ Ἰησοῦς] αὐτοῖς λέγων· θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων, θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.
- Nova Versão Internacional - Mas Jesus imediatamente lhes disse: “Coragem! Sou eu. Não tenham medo!”
- Hoffnung für alle - Aber Jesus sprach sie sofort an: »Habt keine Angst! Ich bin es doch, fürchtet euch nicht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa liền trấn an: “Ta đây, các con đừng sợ!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับพวกเขาทันทีว่า “ทำใจให้ดีไว้ นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
交叉引用
- John 14:1 - “Do not let your hearts be troubled. You believe in God. Believe in me also.
- John 14:2 - There are many rooms in my Father’s house. If this were not true, would I have told you that I am going there? Would I have told you that I would prepare a place for you there?
- John 14:3 - If I go and do that, I will come back. And I will take you to be with me. Then you will also be where I am.
- Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah. Your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will have a child. It will be a boy, and you must call him John.
- Luke 24:38 - Jesus said to them, “Why are you troubled? Why do you have doubts in your minds?
- Luke 24:39 - Look at my hands and my feet. It’s really me! Touch me and see. A ghost does not have a body or bones. But you can see that I do.”
- Isaiah 41:14 - Family of Jacob, you are as weak as a worm. But do not be afraid. People of Israel, there are only a few of you. But do not be afraid. I myself will help you,” announces the Lord. He is the one who sets his people free. He is the Holy One of Israel.
- Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
- Isaiah 51:12 - The Lord says to his people, “I comfort you because of who I am. Why are you afraid of mere human beings? They are like grass that dries up.
- Luke 1:30 - But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary. God is very pleased with you.
- Matthew 17:7 - But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
- John 16:33 - “I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.”
- Matthew 28:10 - Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
- Isaiah 41:4 - Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
- Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
- John 6:20 - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
- Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. Then he put his right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last.
- Revelation 1:18 - I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
- Matthew 9:2 - Some men brought to him a man who could not walk. He was lying on a mat. Jesus saw that they had faith. So he said to the man, “Don’t lose hope, son. Your sins are forgiven.”
- Acts 23:11 - The next night the Lord stood near Paul. He said, “Be brave! You have told people about me in Jerusalem. You must do the same in Rome.”