逐節對照
- Nueva Versión Internacional - Herodes el tetrarca se enteró de todo lo que estaba sucediendo. Estaba perplejo porque algunos decían que Juan había resucitado;
- 新标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
- 当代译本 - 耶稣的事迹很快便传到分封王希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰从死里复活了。”
- 圣经新译本 - 分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
- 中文标准译本 - 分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
- 现代标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
- 和合本(拼音版) - 分封的王希律听见耶稣所作的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
- New International Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
- New International Reader's Version - Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
- English Standard Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
- New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
- The Message - Herod, the ruler, heard of these goings on and didn’t know what to think. There were people saying John had come back from the dead, others that Elijah had appeared, still others that some prophet of long ago had shown up. Herod said, “But I killed John—took off his head. So who is this that I keep hearing about?” Curious, he looked for a chance to see him in action.
- Christian Standard Bible - Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
- New American Standard Bible - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
- New King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
- Amplified Bible - Now Herod [Antipas] the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea] heard about all that was being done [by Jesus], and he was thoroughly perplexed, because it was said by some that John [the Baptist whom he had ordered beheaded] had been raised from the dead,
- American Standard Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
- King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
- New English Translation - Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
- World English Bible - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
- 新標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
- 當代譯本 - 耶穌的事蹟很快便傳到分封王希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰從死裡復活了。」
- 聖經新譯本 - 分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
- 呂振中譯本 - 分封王 希律 聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是 約翰 從死人中活了起來,
- 中文標準譯本 - 分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
- 現代標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定,因為有人說是約翰從死裡復活,
- 文理和合譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
- 文理委辦譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 分封之王 希律 、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗 約翰 由死復活、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 分封王 希祿 、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂 如望 復活、
- 현대인의 성경 - 한편 헤롯왕은 예수님이 행하신 일로 떠도는 소문을 듣고 몹시 당황하였다. 이것은 죽은 요한이 다시 살아났다고 말하는 사람도 있고
- Новый Русский Перевод - Слухи обо всем этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
- Восточный перевод - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхьё воскрес из мёртвых,
- La Bible du Semeur 2015 - Hérode, le gouverneur de la province, apprit tout ce qui se passait. Il était embarrassé. En effet, certains disaient : C’est Jean-Baptiste qui est ressuscité !
- リビングバイブル - イエスの奇跡のうわさを耳にした領主ヘロデは、ひどくとまどいました。「きっとバプテスマのヨハネが生き返ったのだ」と言う人もあれば、
- Nestle Aland 28 - Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὰ γινόμενα πάντα καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα πάντα, καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων, ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν;
- Nova Versão Internacional - Herodes, o tetrarca , ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou perplexo, porque algumas pessoas estavam dizendo que João tinha ressuscitado dos mortos;
- Hoffnung für alle - Herodes , der Herrscher über Galiläa, hörte von all diesen Dingen, und es bereitete ihm Kopfzerbrechen. Denn einige behaupteten: »Johannes der Täufer ist von den Toten auferstanden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-pa, cai trị xứ Giu-đê, nghe phúc trình về các hoạt động của Chúa Giê-xu thì hoang mang lo sợ. Có người nói rằng Giăng Báp-tít đã sống lại từ cõi chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเฮโรดผู้ครองแคว้นได้ยินเรื่องราวทั้งปวงที่เกิดขึ้นก็สับสนว้าวุ่นเพราะบางคนก็พูดกันว่ายอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นขึ้นจากตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเฮโรดผู้ปกครองแคว้นได้ยินเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นก็รู้สึกงุนงง เพราะมีคำเล่าขานว่ายอห์นฟื้นคืนชีวิตจากความตาย
交叉引用
- Lucas 3:1 - En el año quince del reinado de Tiberio César, Poncio Pilato gobernaba la provincia de Judea, Herodes era tetrarca en Galilea, su hermano Felipe en Iturea y Traconite, y Lisanias en Abilene;
- Lucas 9:19 - —Unos dicen que Juan el Bautista, otros que Elías, y otros que uno de los antiguos profetas ha resucitado —respondieron.
- Lucas 21:25 - »Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. En la tierra, las naciones estarán angustiadas y perplejas por el bramido y la agitación del mar.
- Isaías 22:5 - El Señor, el Señor Todopoderoso, ha decretado un día de pánico, un día de humillación y desconcierto en el valle de la Visión, un día para derribar muros y para clamar a las montañas.
- Salmo 73:19 - ¡En un instante serán destruidos, totalmente consumidos por el terror!
- Miqueas 7:4 - El mejor de ellos es más enmarañado que una zarza; el más recto, más torcido que un espino. Pero ya viene el día de su confusión; ¡ya se acerca el día de tu castigo anunciado por tus centinelas!
- Job 18:11 - El terror lo asalta por doquier, y anda tras sus pasos.
- Job 18:12 - La calamidad lo acosa sin descanso; el desastre no lo deja un solo instante.
- Mateo 14:1 - En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
- Mateo 14:2 - y comentó a sus sirvientes: «¡Ese es Juan el Bautista; ha resucitado! Por eso tiene poder para realizar milagros».
- Mateo 14:3 - En efecto, Herodes había arrestado a Juan. Lo había encadenado y metido en la cárcel por causa de Herodías, esposa de su hermano Felipe.
- Mateo 14:4 - Es que Juan había estado diciéndole: «La ley te prohíbe tenerla por esposa».
- Mateo 14:5 - Herodes quería matarlo, pero le tenía miedo a la gente, porque consideraban a Juan como un profeta.
- Mateo 14:6 - En el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos; y tanto le agradó a Herodes
- Mateo 14:7 - que le prometió bajo juramento darle cualquier cosa que pidiera.
- Mateo 14:8 - Instigada por su madre, le pidió: «Dame en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista».
- Mateo 14:9 - El rey se entristeció, pero, a causa de sus juramentos y en atención a los invitados, ordenó que se le concediera la petición,
- Mateo 14:10 - y mandó decapitar a Juan en la cárcel.
- Mateo 14:11 - Llevaron la cabeza en una bandeja y se la dieron a la muchacha, quien se la entregó a su madre.
- Mateo 14:12 - Luego llegaron los discípulos de Juan, recogieron el cuerpo y le dieron sepultura. Después fueron y avisaron a Jesús.
- Marcos 6:14 - El rey Herodes se enteró de esto, pues el nombre de Jesús se había hecho famoso. Algunos decían: «Juan el Bautista ha resucitado, y por eso tiene poder para realizar milagros».
- Marcos 6:15 - Otros decían: «Es Elías». Otros, en fin, afirmaban: «Es un profeta, como los de antes».
- Marcos 6:16 - Pero, cuando Herodes oyó esto, exclamó: «¡Juan, al que yo mandé que le cortaran la cabeza, ha resucitado!»
- Marcos 6:17 - En efecto, Herodes mismo había mandado que arrestaran a Juan y que lo encadenaran en la cárcel. Herodes se había casado con Herodías, esposa de Felipe su hermano,
- Marcos 6:18 - y Juan le había estado diciendo a Herodes: «La ley te prohíbe tener a la esposa de tu hermano».
- Marcos 6:19 - Por eso Herodías le guardaba rencor a Juan y deseaba matarlo. Pero no había logrado hacerlo,
- Marcos 6:20 - ya que Herodes temía a Juan y lo protegía, pues sabía que era un hombre justo y santo. Cuando Herodes oía a Juan, se quedaba muy desconcertado, pero lo escuchaba con gusto.
- Marcos 6:21 - Por fin se presentó la oportunidad. En su cumpleaños Herodes dio un banquete a sus altos oficiales, a los comandantes militares y a los notables de Galilea.
- Marcos 6:22 - La hija de Herodías entró en el banquete y bailó, y esto agradó a Herodes y a los invitados. —Pídeme lo que quieras y te lo daré —le dijo el rey a la muchacha.
- Marcos 6:23 - Y le prometió bajo juramento: —Te daré cualquier cosa que me pidas, aun cuando sea la mitad de mi reino.
- Marcos 6:24 - Ella salió a preguntarle a su madre: —¿Qué debo pedir? —La cabeza de Juan el Bautista —contestó.
- Marcos 6:25 - En seguida se fue corriendo la muchacha a presentarle al rey su petición: —Quiero que ahora mismo me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista.
- Marcos 6:26 - El rey se quedó angustiado, pero, a causa de sus juramentos y en atención a los invitados, no quiso desairarla.
- Marcos 6:27 - Así que en seguida envió a un verdugo con la orden de llevarle la cabeza de Juan. El hombre fue, decapitó a Juan en la cárcel
- Marcos 6:28 - y volvió con la cabeza en una bandeja. Se la entregó a la muchacha, y ella se la dio a su madre.