Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:5 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
  • The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
  • Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
  • 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
  • Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
交叉引用
  • Mateo 11:5 - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • Mateo 11:6 - Dichoso el que no tropieza por causa mía.
  • Mateo 11:7 - Mientras se iban los discípulos de Juan, Jesús comenzó a hablarle a la multitud acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
  • Mateo 11:8 - Si no, ¿qué salieron a ver? ¿A un hombre vestido con ropa fina? Claro que no, pues los que usan ropa de lujo están en los palacios de los reyes.
  • Marcos 9:7 - Entonces apareció una nube que los envolvió, de la cual salió una voz que dijo: «Este es mi Hijo amado. ¡Escúchenlo!»
  • Marcos 2:27 - »El sábado se hizo para el hombre, y no el hombre para el sábado —añadió—.
  • Apocalipsis 1:10 - En el día del Señor vino sobre mí el Espíritu, y oí detrás de mí una voz fuerte, como de trompeta,
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
  • The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
  • Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
  • 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
  • Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
  • Mateo 11:5 - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • Mateo 11:6 - Dichoso el que no tropieza por causa mía.
  • Mateo 11:7 - Mientras se iban los discípulos de Juan, Jesús comenzó a hablarle a la multitud acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
  • Mateo 11:8 - Si no, ¿qué salieron a ver? ¿A un hombre vestido con ropa fina? Claro que no, pues los que usan ropa de lujo están en los palacios de los reyes.
  • Marcos 9:7 - Entonces apareció una nube que los envolvió, de la cual salió una voz que dijo: «Este es mi Hijo amado. ¡Escúchenlo!»
  • Marcos 2:27 - »El sábado se hizo para el hombre, y no el hombre para el sábado —añadió—.
  • Apocalipsis 1:10 - En el día del Señor vino sobre mí el Espíritu, y oí detrás de mí una voz fuerte, como de trompeta,
聖經
資源
計劃
奉獻