逐節對照
- The Message - Pilate told the high priests and the accompanying crowd, “I find nothing wrong here. He seems harmless enough to me.”
- 新标点和合本 - 彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多对祭司长们和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”
- 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多对祭司长们和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”
- 当代译本 - 于是彼拉多对祭司长和百姓说:“我查不出这人有什么罪。”
- 圣经新译本 - 彼拉多对祭司长和众人说:“我在这人身上,查不出有什么罪。”
- 中文标准译本 - 彼拉多对祭司长们和众人说:“我查不出这个人有什么罪。”
- 现代标点和合本 - 彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”
- 和合本(拼音版) - 彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”
- New International Version - Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, “I find no basis for a charge against this man.”
- New International Reader's Version - Then Pilate spoke to the chief priests and the crowd. He announced, “I find no basis for a charge against this man.”
- English Standard Version - Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”
- New Living Translation - Pilate turned to the leading priests and to the crowd and said, “I find nothing wrong with this man!”
- Christian Standard Bible - Pilate then told the chief priests and the crowds, “I find no grounds for charging this man.”
- New American Standard Bible - But Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no grounds for charges in the case of this man.”
- New King James Version - So Pilate said to the chief priests and the crowd, “I find no fault in this Man.”
- Amplified Bible - Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this Man.”
- American Standard Version - And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
- King James Version - Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
- New English Translation - Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.”
- World English Bible - Pilate said to the chief priests and the multitudes, “I find no basis for a charge against this man.”
- 新標點和合本 - 彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」
- 當代譯本 - 於是彼拉多對祭司長和百姓說:「我查不出這人有什麼罪。」
- 聖經新譯本 - 彼拉多對祭司長和眾人說:“我在這人身上,查不出有甚麼罪。”
- 呂振中譯本 - 彼拉多 對祭司長和羣眾說:『我查不出這人有甚麼罪狀。』
- 中文標準譯本 - 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這個人有什麼罪。」
- 現代標點和合本 - 彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有什麼罪來。」
- 文理和合譯本 - 彼拉多謂祭司諸長與眾曰、我不見此人何辜、
- 文理委辦譯本 - 彼拉多謂祭司諸長與眾曰、我觀此人無罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 謂祭司諸長及民眾曰、我見此人無罪、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 謂司祭諸長及群眾曰:『吾未見其罪也。』
- Nueva Versión Internacional - Entonces Pilato declaró a los jefes de los sacerdotes y a la multitud: —No encuentro que este hombre sea culpable de nada.
- 현대인의 성경 - 빌라도는 대제사장들과 군중을 향하여 “나는 이 사람에게서 아무런 죄도 찾지 못하였소” 하였으나
- Новый Русский Перевод - Тогда Пилат сказал первосвященникам и толпе: – У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
- Восточный перевод - Тогда Пилат сказал главным священнослужителям и толпе: – У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Пилат сказал главным священнослужителям и толпе: – У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Пилат сказал главным священнослужителям и толпе: – У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
- La Bible du Semeur 2015 - Pilate dit alors aux chefs des prêtres et aux gens rassemblés : Je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner.
- リビングバイブル - ピラトは祭司長や群衆のほうを向き、「この男には何の罪もないではないか」と言いました。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Πειλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
- Nova Versão Internacional - Então Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes e à multidão: “Não encontro motivo para acusar este homem”.
- Hoffnung für alle - Pilatus erklärte den obersten Priestern und der ganzen Volksmenge: »Ich sehe keinen Grund, diesen Mann zu verurteilen! Er ist unschuldig.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát quay sang bảo các trưởng tế và đám đông: “Ta không thấy người này phạm luật gì cả!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วปีลาตจึงประกาศแก่พวกหัวหน้าปุโรหิตและฝูงชนว่า “เราไม่พบมูลเหตุใดๆ ว่าชายผู้นี้ทำผิดตามข้อกล่าวหา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วปีลาตประกาศต่อพวกมหาปุโรหิตและปวงชนว่า “เราเห็นว่าชายผู้นี้ไม่มีความผิด”
交叉引用
- Hebrews 7:26 - So now we have a high priest who perfectly fits our needs: completely holy, uncompromised by sin, with authority extending as high as God’s presence in heaven itself. Unlike the other high priests, he doesn’t have to offer sacrifices for his own sins every day before he can get around to us and our sins. He’s done it, once and for all: offered up himself as the sacrifice. The law appoints as high priests men who are never able to get the job done right. But this intervening command of God, which came later, appoints the Son, who is absolutely, eternally perfect.
- Matthew 27:23 - He objected, “But for what crime?” But they yelled all the louder, “Nail him to a cross!”
- Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere and that a riot was imminent, he took a basin of water and washed his hands in full sight of the crowd, saying, “I’m washing my hands of responsibility for this man’s death. From now on, it’s in your hands. You’re judge and jury.”
- John 19:4 - Pilate went back out again and said to them, “I present him to you, but I want you to know that I do not find him guilty of any crime.” Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, “Here he is: the Man.”
- John 19:6 - When the high priests and police saw him, they shouted in a frenzy, “Crucify! Crucify!” Pilate told them, “You take him. You crucify him. I find nothing wrong with him.”
- Matthew 27:19 - While court was still in session, Pilate’s wife sent him a message: “Don’t get mixed up in judging this noble man. I’ve just been through a long and troubled night because of a dream about him.”
- Luke 23:22 - He tried a third time. “But for what crime? I’ve found nothing in him deserving death. I’m going to warn him to watch his step and let him go.”
- Mark 15:14 - Pilate objected, “But for what crime?” But they yelled all the louder, “Nail him to a cross!”
- John 18:38 - Pilate said, “What is truth?” Then he went back out to the Jews and told them, “I find nothing wrong in this man. It’s your custom that I pardon one prisoner at Passover. Do you want me to pardon the ‘King of the Jews’?”