Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:29 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.
  • 新标点和合本 - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 当代译本 - 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,
  • 圣经新译本 - 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,
  • 中文标准译本 - 并且我把国度赐给你们,就像我父赐给了我那样,
  • 现代标点和合本 - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本(拼音版) - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • New International Version - And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
  • English Standard Version - and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
  • New Living Translation - And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
  • Christian Standard Bible - I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
  • New American Standard Bible - and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
  • New King James Version - And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
  • Amplified Bible - and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you [the privilege]
  • American Standard Version - and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
  • King James Version - And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
  • New English Translation - Thus I grant to you a kingdom, just as my Father granted to me,
  • World English Bible - I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
  • 新標點和合本 - 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 當代譯本 - 所以,我父怎樣將國賜給我,我也照樣將國賜給你們,
  • 聖經新譯本 - 父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們,
  • 呂振中譯本 - 我呢、我父怎樣派我得國,我也怎樣派你們 得國 ,
  • 中文標準譯本 - 並且我把國度賜給你們,就像我父賜給了我那樣,
  • 現代標點和合本 - 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 文理和合譯本 - 我以國封爾、如我父封我然、
  • 文理委辦譯本 - 我以國封爾、如我父封我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我以國賜爾、如我父賜我然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故正如吾父授予以國、予亦願以國授爾、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, yo mismo les concedo un reino, así como mi Padre me lo concedió a mí,
  • 현대인의 성경 - 내 아버지께서 내게 나라를 주신 것처럼 나도 너희에게 나라를 주어
  • Новый Русский Перевод - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю ее вам,
  • Восточный перевод - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, comme mon Père m’a donné le royaume, je vous le donne, à mon tour :
  • リビングバイブル - だから、父がわたしに御国をお任せくださったように、わたしも、あなたがたにすばらしい特権をあげましょう。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ Πατήρ μου βασιλείαν;
  • Nova Versão Internacional - E eu designo a vocês um Reino, assim como meu Pai o designou a mim,
  • Hoffnung für alle - Deshalb verspreche ich euch: Ihr werdet mit mir zusammen in meinem Reich herrschen, das mein Vater mir übergeben hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và vì Cha đã ủy quyền cai trị cho Ta, nên Ta cũng cho các con quyền đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเรายกอาณาจักรหนึ่งให้แก่ท่าน เหมือนที่พระบิดาทรงยกอาณาจักรหนึ่งให้เรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มอบ​หมาย​อาณาจักร​ให้​แก่​เจ้า​ดัง​ที่​พระ​บิดา​ของ​เรา​ได้​มอบ​หมาย​ให้​แก่​เรา
交叉引用
  • Revelation 21:14 - The wall of the city had 12 foundations. Written on them were the names of the 12 apostles of the Lamb.
  • 1 Peter 5:4 - The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
  • 2 Corinthians 1:7 - Our hope for you remains firm. We know that you suffer just as we do. In the same way, God comforts you just as he comforts us.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Matthew 24:47 - What I’m about to tell you is true. The master will put that slave in charge of everything he owns.
  • Luke 19:17 - “ ‘You have done well, my good slave!’ his master replied. ‘You have been faithful in a very small matter. So I will put you in charge of ten towns.’
  • 1 Corinthians 9:25 - All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
  • Luke 12:32 - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • 2 Timothy 2:12 - If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.
  • 新标点和合本 - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 当代译本 - 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,
  • 圣经新译本 - 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,
  • 中文标准译本 - 并且我把国度赐给你们,就像我父赐给了我那样,
  • 现代标点和合本 - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 和合本(拼音版) - 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • New International Version - And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
  • English Standard Version - and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
  • New Living Translation - And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
  • Christian Standard Bible - I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
  • New American Standard Bible - and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
  • New King James Version - And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
  • Amplified Bible - and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you [the privilege]
  • American Standard Version - and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
  • King James Version - And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
  • New English Translation - Thus I grant to you a kingdom, just as my Father granted to me,
  • World English Bible - I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
  • 新標點和合本 - 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 當代譯本 - 所以,我父怎樣將國賜給我,我也照樣將國賜給你們,
  • 聖經新譯本 - 父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們,
  • 呂振中譯本 - 我呢、我父怎樣派我得國,我也怎樣派你們 得國 ,
  • 中文標準譯本 - 並且我把國度賜給你們,就像我父賜給了我那樣,
  • 現代標點和合本 - 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 文理和合譯本 - 我以國封爾、如我父封我然、
  • 文理委辦譯本 - 我以國封爾、如我父封我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我以國賜爾、如我父賜我然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故正如吾父授予以國、予亦願以國授爾、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, yo mismo les concedo un reino, así como mi Padre me lo concedió a mí,
  • 현대인의 성경 - 내 아버지께서 내게 나라를 주신 것처럼 나도 너희에게 나라를 주어
  • Новый Русский Перевод - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю ее вам,
  • Восточный перевод - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, comme mon Père m’a donné le royaume, je vous le donne, à mon tour :
  • リビングバイブル - だから、父がわたしに御国をお任せくださったように、わたしも、あなたがたにすばらしい特権をあげましょう。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ Πατήρ μου βασιλείαν;
  • Nova Versão Internacional - E eu designo a vocês um Reino, assim como meu Pai o designou a mim,
  • Hoffnung für alle - Deshalb verspreche ich euch: Ihr werdet mit mir zusammen in meinem Reich herrschen, das mein Vater mir übergeben hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và vì Cha đã ủy quyền cai trị cho Ta, nên Ta cũng cho các con quyền đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเรายกอาณาจักรหนึ่งให้แก่ท่าน เหมือนที่พระบิดาทรงยกอาณาจักรหนึ่งให้เรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มอบ​หมาย​อาณาจักร​ให้​แก่​เจ้า​ดัง​ที่​พระ​บิดา​ของ​เรา​ได้​มอบ​หมาย​ให้​แก่​เรา
  • Revelation 21:14 - The wall of the city had 12 foundations. Written on them were the names of the 12 apostles of the Lamb.
  • 1 Peter 5:4 - The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
  • 2 Corinthians 1:7 - Our hope for you remains firm. We know that you suffer just as we do. In the same way, God comforts you just as he comforts us.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Matthew 24:47 - What I’m about to tell you is true. The master will put that slave in charge of everything he owns.
  • Luke 19:17 - “ ‘You have done well, my good slave!’ his master replied. ‘You have been faithful in a very small matter. So I will put you in charge of ten towns.’
  • 1 Corinthians 9:25 - All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
  • Luke 12:32 - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • 2 Timothy 2:12 - If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
聖經
資源
計劃
奉獻