逐節對照
- English Standard Version - And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
- 新标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
- 当代译本 - 耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
- 圣经新译本 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
- 中文标准译本 - 耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
- 现代标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- 和合本(拼音版) - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- New International Version - Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
- New International Reader's Version - Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
- New Living Translation - One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
- The Message - Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. He said, “There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people. A widow in that city kept after him: ‘My rights are being violated. Protect me!’
- Christian Standard Bible - Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
- New American Standard Bible - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
- New King James Version - Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
- Amplified Bible - Now Jesus was telling the disciples a parable to make the point that at all times they ought to pray and not give up and lose heart,
- American Standard Version - And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
- King James Version - And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
- New English Translation - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
- World English Bible - He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
- 新標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
- 當代譯本 - 耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
- 聖經新譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
- 現代標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
- 文理和合譯本 - 耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
- 文理委辦譯本 - 耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
- Nueva Versión Internacional - Jesús les contó a sus discípulos una parábola para mostrarles que debían orar siempre, sin desanimarse.
- 현대인의 성경 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
- Восточный перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Исо рассказал им такую притчу:
- La Bible du Semeur 2015 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
- リビングバイブル - ある日、イエスは弟子たちに、いつでも祈り、また答えられるまで祈り続けることを教えようと、一つのたとえを話されました。
- Nestle Aland 28 - Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς, πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν
- Nova Versão Internacional - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
- Hoffnung für alle - Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể câu chuyện dạy các môn đệ phải bền lòng cầu nguyện, không bao giờ mỏi mệt:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสคำอุปมาสอนเหล่าสาวกให้อธิษฐานเสมออย่างไม่ลดละ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูกล่าวเป็นอุปมากับบรรดาสาวกของพระองค์ เพื่อแสดงให้เห็นว่าพวกเขาควรอธิษฐานอยู่เสมอและไม่ท้อถอย
交叉引用
- Psalms 27:13 - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
- Job 27:8 - For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?
- Job 27:9 - Will God hear his cry when distress comes upon him?
- Job 27:10 - Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
- Genesis 32:9 - And Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me, ‘Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’
- Genesis 32:10 - I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
- Genesis 32:11 - Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children.
- Genesis 32:12 - But you said, ‘I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”
- Hebrews 12:3 - Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
- Hebrews 12:4 - In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
- Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him.
- Genesis 32:24 - And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
- Genesis 32:25 - When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
- Genesis 32:26 - Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
- Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
- Psalms 65:2 - O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
- Jonah 2:7 - When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple.
- Psalms 142:5 - I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
- Psalms 142:6 - Attend to my cry, for I am brought very low! Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me!
- Psalms 142:7 - Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
- Luke 11:5 - And he said to them, “Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves,
- Luke 11:6 - for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him’;
- Luke 11:7 - and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’?
- Luke 11:8 - I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs.
- Luke 11:9 - And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.
- Psalms 102:17 - he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.
- Galatians 6:9 - And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
- Psalms 86:3 - Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day.
- Jeremiah 29:12 - Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.
- Luke 21:36 - But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
- Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
- Psalms 55:17 - Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
- Ephesians 6:18 - praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
- Philippians 4:6 - do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
- 1 Thessalonians 5:17 - pray without ceasing,
- Romans 12:12 - Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer.
- Colossians 4:2 - Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.