Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:19 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • 新标点和合本 - 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(神版-简体) - 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 当代译本 - 那时,我就可以对自己说:你存了这么多财产,能享用多年,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!’
  • 圣经新译本 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 中文标准译本 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂哪,你拥有了很多好东西,足以享用多年,你就休息、吃喝、庆祝吧。’
  • 现代标点和合本 - 然后要对我的灵魂说:“灵魂哪,你有许多财物积存,可做多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!”’
  • 和合本(拼音版) - 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • New International Version - And I’ll say to myself, “You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.” ’
  • New International Reader's Version - I’ll say to myself, “You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’
  • English Standard Version - And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • New Living Translation - And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
  • Christian Standard Bible - Then I’ll say to myself, “You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • New American Standard Bible - And I will say to myself, “You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!” ’
  • New King James Version - And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’
  • Amplified Bible - And I will say to my soul, “Soul, you have many good things stored up, [enough] for many years; rest and relax, eat, drink and be merry (celebrate continually).” ’
  • American Standard Version - And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.
  • King James Version - And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
  • New English Translation - And I will say to myself, “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
  • World English Bible - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • 新標點和合本 - 然後要對我的靈魂說:靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 當代譯本 - 那時,我就可以對自己說:你存了這麼多財產,能享用多年,現在大可高枕無憂、盡情地吃喝玩樂吧!』
  • 聖經新譯本 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂啊,你擁有許多好東西,足夠多年享用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!’
  • 呂振中譯本 - 然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」
  • 中文標準譯本 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』
  • 現代標點和合本 - 然後要對我的靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可做多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!」』
  • 文理和合譯本 - 我將謂我靈曰、靈乎、爾多財貨積為歷年之用、可安然飲食喜樂也、
  • 文理委辦譯本 - 乃自謂曰、我有多物、積為歷年之用、此心可安然飲食喜樂也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後將自謂我心 心原文作靈 曰、我心 心原文作靈 歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾將寬慰吾魂曰:「魂乎、爾有豐財、足供餘年、此後可安心飲食、姿爾宴樂。」
  • Nueva Versión Internacional - Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida”.
  • 현대인의 성경 - 또 그의 영혼에게 ‘내 영혼아, 여러 해 쓸 물건이 많이 쌓여 있다. 이제 편히 쉬면서 먹고 마시고 즐겨라’ 하였다.
  • Восточный перевод - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • La Bible du Semeur 2015 - Après quoi, je pourrai me dire : Mon ami, te voilà pourvu de biens en réserve pour de nombreuses années. Repose-toi, mange, bois et jouis de la vie ! »
  • リビングバイブル - ひとり満足した金持ちは、われとわが身に言い聞かせたのです。『もう何も心配はいらないぞ。これから先何年分もの食料がたっぷりある。さあ、食べて、飲んで、楽しくやろう。』
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου· ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου, ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά; ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
  • Nova Versão Internacional - E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mir sagen: Du hast es geschafft und für lange Zeit ausgesorgt. Ruh dich aus! Lass es dir gut gehen – iss und trink und genieße dein Leben!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xong xuôi, ta sẽ tự nhủ: Của cải này có thể tiêu dùng hàng chục năm. Thôi, ta hãy nghỉ ngơi, ăn uống vui chơi!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเราก็จะบอกตัวเองว่า “เจ้ามีของดีมากมายเก็บไว้พอสำหรับหลายปี ใช้ชีวิตให้สบาย กินดื่ม และรื่นเริงเถิด” ’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
交叉引用
  • Псалтирь 49:5 - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
  • Псалтирь 49:6 - И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
  • Псалтирь 49:7 - «Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
  • Псалтирь 49:8 - Не за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
  • Псалтирь 49:9 - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Псалтирь 49:10 - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Псалтирь 49:11 - Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
  • Псалтирь 49:12 - Если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
  • Псалтирь 49:13 - Разве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
  • 1 Тимофею 5:6 - Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
  • Иакова 5:1 - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Иакова 5:2 - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
  • Иакова 5:3 - Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы собрали богатство на последние дни!
  • Амос 6:3 - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Амос 6:4 - Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.
  • Амос 6:5 - Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.
  • Амос 6:6 - Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.
  • Псалтирь 49:18 - Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями .
  • 1 Тимофею 6:17 - Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на свое богатство: оно ненадежно. Пусть лучше надеются на Бога, щедро дающего все необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
  • Иов 14:1 - Человек, рожденный от женщины, скуден днями, но скорбью сыт.
  • Притчи 18:11 - Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется ему оно.
  • Луки 16:19 - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • 1 Петра 4:3 - Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству.
  • Иов 21:11 - Они высылают детей, как стадо, и чада их танцуют.
  • Иов 21:12 - Они поют под бубен и арфу, веселятся под пение свирели.
  • Иов 21:13 - Они проводят дни в благополучии, и спокойно нисходят в мир мертвых.
  • Луки 21:34 - Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • Исаия 22:13 - Но нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино! – Давайте будем есть и пить, – говорите, – потому что завтра умрем!
  • Откровение 18:7 - Доставьте ей столько горя и страданий, сколько она позволяла себе славы и роскоши, потому что она хвалится в своем сердце: «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица! Я никогда не буду скорбеть!»
  • 2 Тимофею 3:4 - предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.
  • Второзаконие 8:12 - Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них,
  • Второзаконие 8:13 - когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и все имущество умножатся,
  • Второзаконие 8:14 - твое сердце возгордится, и ты забудешь Господа, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Иов 31:24 - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Иов 31:25 - если бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,
  • Аввакум 1:16 - Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония – своим неводам, ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.
  • Исаия 5:8 - Горе вам, прибавляющие дом к дому и поле к полю, пока не останется больше места, словно на земле живете вы одни!
  • Второзаконие 6:11 - домами, наполненными всяким добром, которое ты не собирал, колодцами, которые ты не копал , виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись,
  • Второзаконие 6:12 - берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Осия 12:8 - а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».
  • Псалтирь 62:10 - Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
  • Филиппийцам 3:19 - Их конец – погибель, их бог – это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
  • Притчи 23:5 - Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
  • Иакова 5:5 - Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания.
  • Псалтирь 52:5 - Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Бога не призывает?
  • Псалтирь 52:6 - Там их охватит страх, где нечего бояться. Бог разметает кости ополчающихся на тебя; их покроет позор , потому что отверг их Бог.
  • Псалтирь 52:7 - О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Бог восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
  • Исаия 5:11 - Горе тем, кто встает ранним утром и идет за хмельным питьем, кто до самого вечера разгорячается вином!
  • Матфея 6:19 - Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина, и где воры могут обокрасть ваш дом.
  • Матфея 6:20 - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • Матфея 6:21 - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
  • Иакова 4:13 - Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
  • Иакова 4:14 - Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
  • Иакова 4:15 - Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
  • Екклесиаст 11:9 - Веселись, юноша, пока молодой, пусть твое сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
  • Притчи 27:1 - Не хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что день принесет.
  • 1 Коринфянам 15:32 - Если я только из человеческих побуждений боролся с дикими зверями в Эфесе, то что я этим приобрел? Если мертвые не воскресают, тогда что же: «Давайте будем есть и пить, потому что завтра умрем»?
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • 新标点和合本 - 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(神版-简体) - 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 当代译本 - 那时,我就可以对自己说:你存了这么多财产,能享用多年,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!’
  • 圣经新译本 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 中文标准译本 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂哪,你拥有了很多好东西,足以享用多年,你就休息、吃喝、庆祝吧。’
  • 现代标点和合本 - 然后要对我的灵魂说:“灵魂哪,你有许多财物积存,可做多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!”’
  • 和合本(拼音版) - 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • New International Version - And I’ll say to myself, “You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.” ’
  • New International Reader's Version - I’ll say to myself, “You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’
  • English Standard Version - And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • New Living Translation - And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
  • Christian Standard Bible - Then I’ll say to myself, “You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • New American Standard Bible - And I will say to myself, “You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!” ’
  • New King James Version - And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’
  • Amplified Bible - And I will say to my soul, “Soul, you have many good things stored up, [enough] for many years; rest and relax, eat, drink and be merry (celebrate continually).” ’
  • American Standard Version - And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.
  • King James Version - And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
  • New English Translation - And I will say to myself, “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
  • World English Bible - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • 新標點和合本 - 然後要對我的靈魂說:靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 當代譯本 - 那時,我就可以對自己說:你存了這麼多財產,能享用多年,現在大可高枕無憂、盡情地吃喝玩樂吧!』
  • 聖經新譯本 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂啊,你擁有許多好東西,足夠多年享用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!’
  • 呂振中譯本 - 然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」
  • 中文標準譯本 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』
  • 現代標點和合本 - 然後要對我的靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可做多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!」』
  • 文理和合譯本 - 我將謂我靈曰、靈乎、爾多財貨積為歷年之用、可安然飲食喜樂也、
  • 文理委辦譯本 - 乃自謂曰、我有多物、積為歷年之用、此心可安然飲食喜樂也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後將自謂我心 心原文作靈 曰、我心 心原文作靈 歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾將寬慰吾魂曰:「魂乎、爾有豐財、足供餘年、此後可安心飲食、姿爾宴樂。」
  • Nueva Versión Internacional - Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida”.
  • 현대인의 성경 - 또 그의 영혼에게 ‘내 영혼아, 여러 해 쓸 물건이 많이 쌓여 있다. 이제 편히 쉬면서 먹고 마시고 즐겨라’ 하였다.
  • Восточный перевод - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • La Bible du Semeur 2015 - Après quoi, je pourrai me dire : Mon ami, te voilà pourvu de biens en réserve pour de nombreuses années. Repose-toi, mange, bois et jouis de la vie ! »
  • リビングバイブル - ひとり満足した金持ちは、われとわが身に言い聞かせたのです。『もう何も心配はいらないぞ。これから先何年分もの食料がたっぷりある。さあ、食べて、飲んで、楽しくやろう。』
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου· ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου, ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά; ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
  • Nova Versão Internacional - E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mir sagen: Du hast es geschafft und für lange Zeit ausgesorgt. Ruh dich aus! Lass es dir gut gehen – iss und trink und genieße dein Leben!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xong xuôi, ta sẽ tự nhủ: Của cải này có thể tiêu dùng hàng chục năm. Thôi, ta hãy nghỉ ngơi, ăn uống vui chơi!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเราก็จะบอกตัวเองว่า “เจ้ามีของดีมากมายเก็บไว้พอสำหรับหลายปี ใช้ชีวิตให้สบาย กินดื่ม และรื่นเริงเถิด” ’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • Псалтирь 49:5 - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
  • Псалтирь 49:6 - И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
  • Псалтирь 49:7 - «Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
  • Псалтирь 49:8 - Не за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
  • Псалтирь 49:9 - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Псалтирь 49:10 - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Псалтирь 49:11 - Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
  • Псалтирь 49:12 - Если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
  • Псалтирь 49:13 - Разве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
  • 1 Тимофею 5:6 - Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
  • Иакова 5:1 - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Иакова 5:2 - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
  • Иакова 5:3 - Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы собрали богатство на последние дни!
  • Амос 6:3 - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Амос 6:4 - Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.
  • Амос 6:5 - Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.
  • Амос 6:6 - Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.
  • Псалтирь 49:18 - Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями .
  • 1 Тимофею 6:17 - Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на свое богатство: оно ненадежно. Пусть лучше надеются на Бога, щедро дающего все необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
  • Иов 14:1 - Человек, рожденный от женщины, скуден днями, но скорбью сыт.
  • Притчи 18:11 - Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется ему оно.
  • Луки 16:19 - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • 1 Петра 4:3 - Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству.
  • Иов 21:11 - Они высылают детей, как стадо, и чада их танцуют.
  • Иов 21:12 - Они поют под бубен и арфу, веселятся под пение свирели.
  • Иов 21:13 - Они проводят дни в благополучии, и спокойно нисходят в мир мертвых.
  • Луки 21:34 - Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • Исаия 22:13 - Но нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино! – Давайте будем есть и пить, – говорите, – потому что завтра умрем!
  • Откровение 18:7 - Доставьте ей столько горя и страданий, сколько она позволяла себе славы и роскоши, потому что она хвалится в своем сердце: «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица! Я никогда не буду скорбеть!»
  • 2 Тимофею 3:4 - предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.
  • Второзаконие 8:12 - Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них,
  • Второзаконие 8:13 - когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и все имущество умножатся,
  • Второзаконие 8:14 - твое сердце возгордится, и ты забудешь Господа, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Иов 31:24 - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Иов 31:25 - если бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,
  • Аввакум 1:16 - Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония – своим неводам, ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.
  • Исаия 5:8 - Горе вам, прибавляющие дом к дому и поле к полю, пока не останется больше места, словно на земле живете вы одни!
  • Второзаконие 6:11 - домами, наполненными всяким добром, которое ты не собирал, колодцами, которые ты не копал , виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись,
  • Второзаконие 6:12 - берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Осия 12:8 - а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».
  • Псалтирь 62:10 - Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
  • Филиппийцам 3:19 - Их конец – погибель, их бог – это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
  • Притчи 23:5 - Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
  • Иакова 5:5 - Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания.
  • Псалтирь 52:5 - Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Бога не призывает?
  • Псалтирь 52:6 - Там их охватит страх, где нечего бояться. Бог разметает кости ополчающихся на тебя; их покроет позор , потому что отверг их Бог.
  • Псалтирь 52:7 - О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Бог восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
  • Исаия 5:11 - Горе тем, кто встает ранним утром и идет за хмельным питьем, кто до самого вечера разгорячается вином!
  • Матфея 6:19 - Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина, и где воры могут обокрасть ваш дом.
  • Матфея 6:20 - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • Матфея 6:21 - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
  • Иакова 4:13 - Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
  • Иакова 4:14 - Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
  • Иакова 4:15 - Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
  • Екклесиаст 11:9 - Веселись, юноша, пока молодой, пусть твое сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
  • Притчи 27:1 - Не хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что день принесет.
  • 1 Коринфянам 15:32 - Если я только из человеческих побуждений боролся с дикими зверями в Эфесе, то что я этим приобрел? Если мертвые не воскресают, тогда что же: «Давайте будем есть и пить, потому что завтра умрем»?
聖經
資源
計劃
奉獻