Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:8 NASB
逐節對照
  • New American Standard Bible - So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
  • 新标点和合本 - 于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
  • 当代译本 - 于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。
  • 圣经新译本 - 于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
  • 中文标准译本 - 亚伦就上前到祭坛那里,宰杀那头为自己作赎罪祭的公牛犊。
  • 现代标点和合本 - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己做赎罪祭的牛犊。
  • 和合本(拼音版) - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
  • New International Version - So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • New International Reader's Version - So Aaron came to the altar. He killed the calf as a sin offering for himself.
  • English Standard Version - So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • New Living Translation - So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • The Message - Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself. Aaron’s sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and smeared some of it on the horns of the Altar. He poured out the rest of the blood at the base of the Altar. He burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the Absolution-Offering on the Altar, just as God had commanded Moses. He burned the meat and the skin outside the camp.
  • Christian Standard Bible - So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • New King James Version - Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • Amplified Bible - So Aaron approached the altar and killed the calf as the sin offering, which was designated for himself.
  • American Standard Version - So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
  • King James Version - Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
  • New English Translation - So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
  • World English Bible - So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • 新標點和合本 - 於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
  • 當代譯本 - 於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。
  • 聖經新譯本 - 於是亞倫走近祭壇,宰殺那為自己獻的贖罪祭牛犢。
  • 呂振中譯本 - 於是 亞倫 走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
  • 中文標準譯本 - 亞倫就上前到祭壇那裡,宰殺那頭為自己作贖罪祭的公牛犢。
  • 現代標點和合本 - 於是亞倫就近壇前,宰了為自己做贖罪祭的牛犢。
  • 文理和合譯本 - 亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫至壇、宰犢為己贖罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 近於祭臺、宰為已作贖罪祭之犢、
  • Nueva Versión Internacional - Aarón se acercó al altar y degolló el becerro como sacrificio expiatorio por sí mismo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 아론이 제단으로 나아가 자기 죄를 속할 속죄제물로 수송아지를 잡자
  • Новый Русский Перевод - Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хорун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron s’approcha de l’autel et il égorgea le veau de son sacrifice pour le péché.
  • リビングバイブル - アロンは祭壇に進み出て、自分の罪が赦されるためのいけにえとして、子牛をほふりました。
  • Nova Versão Internacional - Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
  • Hoffnung für alle - Aaron trat an den Altar und schlachtete das Kalb, das als Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy A-rôn đến gần bàn thờ, giết con bò con làm sinh tế chuộc tội cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นอาโรนจึงเข้ามาที่แท่นบูชาแล้วฆ่าลูกวัวนั้นเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อาโรน​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​แท่น​บูชา และ​ฆ่า​ลูก​โค​ตัว​ผู้​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​อาโรน​เอง
交叉引用
  • Leviticus 4:29 - And he shall lay his hand on the head of the sin offering and slaughter the sin offering at the place of the burnt offering.
  • Leviticus 1:4 - And he shall lay his hand on the head of the burnt offering, so that it may be accepted for him to make atonement on his behalf.
  • Leviticus 1:5 - Then he shall slaughter the bull before the Lord; and Aaron’s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting.
  • Leviticus 4:1 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Leviticus 4:2 - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
  • Leviticus 4:3 - if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then he is to offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for his sin which he has committed.
  • Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slaughter the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:5 - Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • Leviticus 4:7 - The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the doorway of the tent of meeting.
  • Leviticus 4:8 - And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 4:9 - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
  • Leviticus 4:10 - (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings); and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
  • Leviticus 4:11 - But the hide of the bull and all its flesh, along with its head, its legs, its entrails, and its refuse,
  • Leviticus 4:12 - that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the fatty ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the fatty ashes are poured out it shall be burned.
逐節對照交叉引用
  • New American Standard Bible - So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
  • 新标点和合本 - 于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
  • 当代译本 - 于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。
  • 圣经新译本 - 于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
  • 中文标准译本 - 亚伦就上前到祭坛那里,宰杀那头为自己作赎罪祭的公牛犊。
  • 现代标点和合本 - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己做赎罪祭的牛犊。
  • 和合本(拼音版) - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
  • New International Version - So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • New International Reader's Version - So Aaron came to the altar. He killed the calf as a sin offering for himself.
  • English Standard Version - So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • New Living Translation - So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • The Message - Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself. Aaron’s sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and smeared some of it on the horns of the Altar. He poured out the rest of the blood at the base of the Altar. He burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the Absolution-Offering on the Altar, just as God had commanded Moses. He burned the meat and the skin outside the camp.
  • Christian Standard Bible - So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  • New King James Version - Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • Amplified Bible - So Aaron approached the altar and killed the calf as the sin offering, which was designated for himself.
  • American Standard Version - So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
  • King James Version - Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
  • New English Translation - So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
  • World English Bible - So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • 新標點和合本 - 於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
  • 當代譯本 - 於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。
  • 聖經新譯本 - 於是亞倫走近祭壇,宰殺那為自己獻的贖罪祭牛犢。
  • 呂振中譯本 - 於是 亞倫 走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
  • 中文標準譯本 - 亞倫就上前到祭壇那裡,宰殺那頭為自己作贖罪祭的公牛犢。
  • 現代標點和合本 - 於是亞倫就近壇前,宰了為自己做贖罪祭的牛犢。
  • 文理和合譯本 - 亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫至壇、宰犢為己贖罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 近於祭臺、宰為已作贖罪祭之犢、
  • Nueva Versión Internacional - Aarón se acercó al altar y degolló el becerro como sacrificio expiatorio por sí mismo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 아론이 제단으로 나아가 자기 죄를 속할 속죄제물로 수송아지를 잡자
  • Новый Русский Перевод - Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хорун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron s’approcha de l’autel et il égorgea le veau de son sacrifice pour le péché.
  • リビングバイブル - アロンは祭壇に進み出て、自分の罪が赦されるためのいけにえとして、子牛をほふりました。
  • Nova Versão Internacional - Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
  • Hoffnung für alle - Aaron trat an den Altar und schlachtete das Kalb, das als Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy A-rôn đến gần bàn thờ, giết con bò con làm sinh tế chuộc tội cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นอาโรนจึงเข้ามาที่แท่นบูชาแล้วฆ่าลูกวัวนั้นเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อาโรน​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​แท่น​บูชา และ​ฆ่า​ลูก​โค​ตัว​ผู้​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​อาโรน​เอง
  • Leviticus 4:29 - And he shall lay his hand on the head of the sin offering and slaughter the sin offering at the place of the burnt offering.
  • Leviticus 1:4 - And he shall lay his hand on the head of the burnt offering, so that it may be accepted for him to make atonement on his behalf.
  • Leviticus 1:5 - Then he shall slaughter the bull before the Lord; and Aaron’s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting.
  • Leviticus 4:1 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Leviticus 4:2 - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
  • Leviticus 4:3 - if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then he is to offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for his sin which he has committed.
  • Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slaughter the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:5 - Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • Leviticus 4:7 - The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the doorway of the tent of meeting.
  • Leviticus 4:8 - And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 4:9 - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
  • Leviticus 4:10 - (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings); and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
  • Leviticus 4:11 - But the hide of the bull and all its flesh, along with its head, its legs, its entrails, and its refuse,
  • Leviticus 4:12 - that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the fatty ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the fatty ashes are poured out it shall be burned.
聖經
資源
計劃
奉獻