Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:17 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 然后带来素祭,从其中捧出满满一把,在祭坛上烧献为烟;这是在早晨的燔祭以外献上的。
  • 新标点和合本 - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 当代译本 - 除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。
  • 圣经新译本 - 又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
  • 现代标点和合本 - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本(拼音版) - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
  • New International Version - He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
  • New International Reader's Version - He also brought the grain offering. He took a handful of it and burned it on the altar. It was in addition to that morning’s burnt offering.
  • English Standard Version - And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New Living Translation - He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
  • Christian Standard Bible - Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • New American Standard Bible - Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New King James Version - Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • Amplified Bible - Next Aaron presented the grain offering and took a handful of it and offered it up in smoke on the altar in addition to the burnt offering of the morning.
  • American Standard Version - And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.
  • King James Version - And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
  • New English Translation - Next he presented the grain offering, filled his hand with some of it, and offered it up in smoke on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • World English Bible - He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.
  • 新標點和合本 - 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。
  • 聖經新譯本 - 又獻上素祭,從其中取了滿滿的一把,在祭壇上焚燒。這是在早晨的燔祭以外的。
  • 呂振中譯本 - 又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。
  • 中文標準譯本 - 然後帶來素祭,從其中捧出滿滿一把,在祭壇上燒獻為煙;這是在早晨的燔祭以外獻上的。
  • 現代標點和合本 - 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上,這是在早晨的燔祭以外。
  • 文理和合譯本 - 晨獻燔祭而外、亦奉素祭、取其一撮、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 晨獻燔祭而外、亦攜禮物、取麵一撮、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又攜素祭之物至、於其中取一握、於朝獻火焚祭之外、焚於祭臺、
  • Nueva Versión Internacional - También presentó la ofrenda de cereal, y tomando un puñado lo quemó en el altar, además del holocausto de la mañana.
  • 현대인의 성경 - 또 곡식으로 드리는 소제물을 가져다가 그 중에 한 움큼을 집어서 아침마다 정규적으로 드리는 번제물에 더하여 단에서 불태웠다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y joignit l’offrande : il en prit une pleine poignée qu’il fit brûler sur l’autel, en plus de l’holocauste du matin.
  • リビングバイブル - 穀物の供え物がそれに続きます。その中から一つかみを取り、朝ごとのささげ物とは別に、祭壇で焼いてささげました。
  • Nova Versão Internacional - Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
  • Hoffnung für alle - Er holte das Speiseopfer, nahm eine Handvoll davon und verbrannte es auf dem Altar, zusätzlich zu dem Speiseopfer, das am Morgen zusammen mit dem Brandopfer dargebracht worden war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn cũng dâng ngũ cốc, bốc đầy nắm tay, đem đốt trên bàn thờ. Lễ này khác với lễ thiêu dâng vào mỗi buổi sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วถวายเครื่องธัญบูชาโดยกอบแป้งกำมือหนึ่งเผาบนแท่นบูชา นอกเหนือจากเครื่องเผาบูชาที่ถวายประจำทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ใน​เวลา​เช้า​แล้ว ท่าน​ยัง​นำ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​มา​ด้วย และ​เผา​หนึ่ง​กำ​มือ​บน​แท่น​บูชา
交叉引用
  • 出埃及记 29:38 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 出埃及记 29:39 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 出埃及记 29:40 - 与第一只羊羔一同献上的,要有十分之一伊法 细面粉与四分之一欣 压榨的油调合的素祭 ,以及四分之一欣酒的酒祭。
  • 出埃及记 29:41 - 第二只羊羔要在黄昏的时候献上,要一同献上早晨那样的素祭和酒祭。这是献给耶和华的馨香火祭。
  • 出埃及记 29:42 - 这要作为你们世世代代常献的燔祭,在会幕的入口,在耶和华面前——在那里我要与你们相会,在那里向你说话。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些,连同火中木柴上的燔祭,在祭坛上烧献为烟,作馨香的火祭献给耶和华。
  • 加拉太书 2:20 - 所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 约翰福音 6:53 - 耶稣说:“我确确实实地告诉你们:如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,你们里面就没有生命。
  • 利未记 9:1 - 到了第八天,摩西召来亚伦和他的儿子们,以及以色列的众长老。
  • 利未记 2:1 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
  • 利未记 2:2 - 他要把这素祭带到那些作祭司的亚伦子孙那里,祭司要从其中捧出满满一把细面粉和油,连同所有的乳香。然后祭司要把这记念的部分在祭坛上烧献为烟,作馨香的火祭献给耶和华。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 然后带来素祭,从其中捧出满满一把,在祭坛上烧献为烟;这是在早晨的燔祭以外献上的。
  • 新标点和合本 - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 当代译本 - 除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。
  • 圣经新译本 - 又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
  • 现代标点和合本 - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本(拼音版) - 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
  • New International Version - He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
  • New International Reader's Version - He also brought the grain offering. He took a handful of it and burned it on the altar. It was in addition to that morning’s burnt offering.
  • English Standard Version - And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New Living Translation - He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
  • Christian Standard Bible - Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • New American Standard Bible - Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New King James Version - Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • Amplified Bible - Next Aaron presented the grain offering and took a handful of it and offered it up in smoke on the altar in addition to the burnt offering of the morning.
  • American Standard Version - And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.
  • King James Version - And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
  • New English Translation - Next he presented the grain offering, filled his hand with some of it, and offered it up in smoke on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • World English Bible - He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.
  • 新標點和合本 - 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。
  • 聖經新譯本 - 又獻上素祭,從其中取了滿滿的一把,在祭壇上焚燒。這是在早晨的燔祭以外的。
  • 呂振中譯本 - 又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。
  • 中文標準譯本 - 然後帶來素祭,從其中捧出滿滿一把,在祭壇上燒獻為煙;這是在早晨的燔祭以外獻上的。
  • 現代標點和合本 - 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上,這是在早晨的燔祭以外。
  • 文理和合譯本 - 晨獻燔祭而外、亦奉素祭、取其一撮、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 晨獻燔祭而外、亦攜禮物、取麵一撮、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又攜素祭之物至、於其中取一握、於朝獻火焚祭之外、焚於祭臺、
  • Nueva Versión Internacional - También presentó la ofrenda de cereal, y tomando un puñado lo quemó en el altar, además del holocausto de la mañana.
  • 현대인의 성경 - 또 곡식으로 드리는 소제물을 가져다가 그 중에 한 움큼을 집어서 아침마다 정규적으로 드리는 번제물에 더하여 단에서 불태웠다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он принёс хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжёг на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y joignit l’offrande : il en prit une pleine poignée qu’il fit brûler sur l’autel, en plus de l’holocauste du matin.
  • リビングバイブル - 穀物の供え物がそれに続きます。その中から一つかみを取り、朝ごとのささげ物とは別に、祭壇で焼いてささげました。
  • Nova Versão Internacional - Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
  • Hoffnung für alle - Er holte das Speiseopfer, nahm eine Handvoll davon und verbrannte es auf dem Altar, zusätzlich zu dem Speiseopfer, das am Morgen zusammen mit dem Brandopfer dargebracht worden war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn cũng dâng ngũ cốc, bốc đầy nắm tay, đem đốt trên bàn thờ. Lễ này khác với lễ thiêu dâng vào mỗi buổi sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วถวายเครื่องธัญบูชาโดยกอบแป้งกำมือหนึ่งเผาบนแท่นบูชา นอกเหนือจากเครื่องเผาบูชาที่ถวายประจำทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ใน​เวลา​เช้า​แล้ว ท่าน​ยัง​นำ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​มา​ด้วย และ​เผา​หนึ่ง​กำ​มือ​บน​แท่น​บูชา
  • 出埃及记 29:38 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 出埃及记 29:39 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 出埃及记 29:40 - 与第一只羊羔一同献上的,要有十分之一伊法 细面粉与四分之一欣 压榨的油调合的素祭 ,以及四分之一欣酒的酒祭。
  • 出埃及记 29:41 - 第二只羊羔要在黄昏的时候献上,要一同献上早晨那样的素祭和酒祭。这是献给耶和华的馨香火祭。
  • 出埃及记 29:42 - 这要作为你们世世代代常献的燔祭,在会幕的入口,在耶和华面前——在那里我要与你们相会,在那里向你说话。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些,连同火中木柴上的燔祭,在祭坛上烧献为烟,作馨香的火祭献给耶和华。
  • 加拉太书 2:20 - 所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 约翰福音 6:53 - 耶稣说:“我确确实实地告诉你们:如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,你们里面就没有生命。
  • 利未记 9:1 - 到了第八天,摩西召来亚伦和他的儿子们,以及以色列的众长老。
  • 利未记 2:1 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
  • 利未记 2:2 - 他要把这素祭带到那些作祭司的亚伦子孙那里,祭司要从其中捧出满满一把细面粉和油,连同所有的乳香。然后祭司要把这记念的部分在祭坛上烧献为烟,作馨香的火祭献给耶和华。
聖經
資源
計劃
奉獻