Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:12 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​รด​น้ำ​มัน​เจิม​บน​ศีรษะ​ของ​อาโรน และ​เจิม​อาโรน​เพื่อ​ทำ​ให้​ท่าน​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 当代译本 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
  • 圣经新译本 - 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
  • 中文标准译本 - 然后在亚伦头上浇了一些膏油,膏抹他,使他分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本(拼音版) - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • New International Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New International Reader's Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • English Standard Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New Living Translation - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Christian Standard Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed and consecrated him.
  • New American Standard Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • New King James Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Amplified Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • American Standard Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • King James Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
  • New English Translation - He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
  • World English Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • 新標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 當代譯本 - 然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
  • 聖經新譯本 - 然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
  • 呂振中譯本 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 然後在亞倫頭上澆了一些膏油,膏抹他,使他分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 文理和合譯本 - 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又傾膏於 亞倫 首而膏之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 아론의 머리에 기름을 부어 발라 그를 거룩하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
  • リビングバイブル - 最後はアロンでした。頭に油を注ぎ、特別にきよめ分けられた主の祭司に任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er Salböl auf Aarons Kopf, um auch ihn für den Priesterdienst zu weihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se đổ dầu thánh trên đầu A-rôn, như vậy A-rôn hiến thân phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
交叉引用
  • อพยพ 28:41 - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • เลวีนิติ 4:3 - ถ้า​ปุโรหิต​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​แล้ว​กระทำ​บาป ผล​ที่​จะ​กระทบ​คือ​ความ​ผิด​ที่​ประชาชน​ได้​รับ ฉะนั้น​จง​ให้​เขา​ถวาย​โค​หนุ่ม​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​จาก​ฝูง​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป
  • เลวีนิติ 21:10 - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ที่​อยู่​ใน​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา เป็น​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​เจิม​น้ำ​มัน​บน​ศีรษะ และ​ได้​รับ​การ​แต่ง​ตั้ง​ให้​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ประจำ​ของ​ปุโรหิต จะ​ต้อง​ไม่​ปล่อย​ผม​ให้​ห้อย​รุงรัง หรือ​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
  • เลวีนิติ 21:11 - เขา​จะ​ต้อง​ไม่​เข้า​ไป​ใน​ที่​ที่​มี​คน​ตาย หรือ​ทำ​ตน​ให้​มี​มลทิน​แม้​จะ​เป็น​เพราะ​บิดา​หรือ​มารดา​ของ​เขา​ก็​ตาม
  • เลวีนิติ 21:12 - คือ​จะ​ต้อง​ไม่​ไป​จาก​ที่​พำนัก หรือ​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​เป็น​มลทิน ด้วย​ว่า​น้ำ​มัน​เจิม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​ที่​แต่ง​ตั้ง​เขา​นั้น​อยู่​กับ​เขา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 29:7 - เจ้า​จง​เอา​น้ำมัน​เจิม​รด​ศีรษะ​อาโรน​เพื่อ​เป็น​การ​แต่งตั้ง
  • สดุดี 133:2 - เสมือน​น้ำมัน​อัน​ประเสริฐ​ชโลม​ไว้​บน​ศีรษะ ที่​ไหล​ลง​อาบ​บน​เครา บน​เครา​ของ​อาโรน ไหล​ริน​ลง​สู่​คอ​เสื้อ​ของ​ท่าน
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​รด​น้ำ​มัน​เจิม​บน​ศีรษะ​ของ​อาโรน และ​เจิม​อาโรน​เพื่อ​ทำ​ให้​ท่าน​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 当代译本 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
  • 圣经新译本 - 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
  • 中文标准译本 - 然后在亚伦头上浇了一些膏油,膏抹他,使他分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本(拼音版) - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • New International Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New International Reader's Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • English Standard Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New Living Translation - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Christian Standard Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed and consecrated him.
  • New American Standard Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • New King James Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Amplified Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • American Standard Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • King James Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
  • New English Translation - He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
  • World English Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • 新標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 當代譯本 - 然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
  • 聖經新譯本 - 然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
  • 呂振中譯本 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 然後在亞倫頭上澆了一些膏油,膏抹他,使他分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 文理和合譯本 - 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又傾膏於 亞倫 首而膏之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 아론의 머리에 기름을 부어 발라 그를 거룩하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
  • リビングバイブル - 最後はアロンでした。頭に油を注ぎ、特別にきよめ分けられた主の祭司に任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er Salböl auf Aarons Kopf, um auch ihn für den Priesterdienst zu weihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se đổ dầu thánh trên đầu A-rôn, như vậy A-rôn hiến thân phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
  • อพยพ 28:41 - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • เลวีนิติ 4:3 - ถ้า​ปุโรหิต​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​แล้ว​กระทำ​บาป ผล​ที่​จะ​กระทบ​คือ​ความ​ผิด​ที่​ประชาชน​ได้​รับ ฉะนั้น​จง​ให้​เขา​ถวาย​โค​หนุ่ม​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​จาก​ฝูง​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป
  • เลวีนิติ 21:10 - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ที่​อยู่​ใน​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา เป็น​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​เจิม​น้ำ​มัน​บน​ศีรษะ และ​ได้​รับ​การ​แต่ง​ตั้ง​ให้​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ประจำ​ของ​ปุโรหิต จะ​ต้อง​ไม่​ปล่อย​ผม​ให้​ห้อย​รุงรัง หรือ​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
  • เลวีนิติ 21:11 - เขา​จะ​ต้อง​ไม่​เข้า​ไป​ใน​ที่​ที่​มี​คน​ตาย หรือ​ทำ​ตน​ให้​มี​มลทิน​แม้​จะ​เป็น​เพราะ​บิดา​หรือ​มารดา​ของ​เขา​ก็​ตาม
  • เลวีนิติ 21:12 - คือ​จะ​ต้อง​ไม่​ไป​จาก​ที่​พำนัก หรือ​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​เป็น​มลทิน ด้วย​ว่า​น้ำ​มัน​เจิม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​ที่​แต่ง​ตั้ง​เขา​นั้น​อยู่​กับ​เขา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 29:7 - เจ้า​จง​เอา​น้ำมัน​เจิม​รด​ศีรษะ​อาโรน​เพื่อ​เป็น​การ​แต่งตั้ง
  • สดุดี 133:2 - เสมือน​น้ำมัน​อัน​ประเสริฐ​ชโลม​ไว้​บน​ศีรษะ ที่​ไหล​ลง​อาบ​บน​เครา บน​เครา​ของ​อาโรน ไหล​ริน​ลง​สู่​คอ​เสื้อ​ของ​ท่าน
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
聖經
資源
計劃
奉獻