Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:12 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 当代译本 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
  • 圣经新译本 - 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
  • 中文标准译本 - 然后在亚伦头上浇了一些膏油,膏抹他,使他分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本(拼音版) - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • New International Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • English Standard Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New Living Translation - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Christian Standard Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed and consecrated him.
  • New American Standard Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • New King James Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Amplified Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • American Standard Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • King James Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
  • New English Translation - He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
  • World English Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • 新標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 當代譯本 - 然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
  • 聖經新譯本 - 然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
  • 呂振中譯本 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 然後在亞倫頭上澆了一些膏油,膏抹他,使他分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 文理和合譯本 - 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又傾膏於 亞倫 首而膏之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 아론의 머리에 기름을 부어 발라 그를 거룩하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
  • リビングバイブル - 最後はアロンでした。頭に油を注ぎ、特別にきよめ分けられた主の祭司に任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er Salböl auf Aarons Kopf, um auch ihn für den Priesterdienst zu weihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se đổ dầu thánh trên đầu A-rôn, như vậy A-rôn hiến thân phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​รด​น้ำ​มัน​เจิม​บน​ศีรษะ​ของ​อาโรน และ​เจิม​อาโรน​เพื่อ​ทำ​ให้​ท่าน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Exodus 28:41 - Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.
  • Leviticus 4:3 - “ ‘Suppose it is the anointed priest who sins. And suppose he brings guilt on the people. Then he must bring a young bull to the Lord. It must not have any flaws. He must bring it as a sin offering for the sin he has committed.
  • Leviticus 21:10 - “ ‘The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
  • Leviticus 21:11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself “unclean,” even if his father or mother dies.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sacred tent of the Lord to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the Lord.
  • Exodus 29:7 - Take the anointing oil and pour it on his head.
  • Psalm 133:2 - It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
  • Exodus 30:30 - “Anoint Aaron and his sons. Set them apart so that they can serve me as priests.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
  • 当代译本 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
  • 圣经新译本 - 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
  • 中文标准译本 - 然后在亚伦头上浇了一些膏油,膏抹他,使他分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • 和合本(拼音版) - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
  • New International Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • English Standard Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
  • New Living Translation - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Christian Standard Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed and consecrated him.
  • New American Standard Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • New King James Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Amplified Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • American Standard Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • King James Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
  • New English Translation - He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
  • World English Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
  • 新標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 當代譯本 - 然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
  • 聖經新譯本 - 然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
  • 呂振中譯本 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 然後在亞倫頭上澆了一些膏油,膏抹他,使他分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
  • 文理和合譯本 - 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又傾膏於 亞倫 首而膏之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 아론의 머리에 기름을 부어 발라 그를 거룩하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
  • リビングバイブル - 最後はアロンでした。頭に油を注ぎ、特別にきよめ分けられた主の祭司に任命しました。
  • Nova Versão Internacional - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
  • Hoffnung für alle - Dann goss er Salböl auf Aarons Kopf, um auch ihn für den Priesterdienst zu weihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se đổ dầu thánh trên đầu A-rôn, như vậy A-rôn hiến thân phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​รด​น้ำ​มัน​เจิม​บน​ศีรษะ​ของ​อาโรน และ​เจิม​อาโรน​เพื่อ​ทำ​ให้​ท่าน​บริสุทธิ์
  • Exodus 28:41 - Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.
  • Leviticus 4:3 - “ ‘Suppose it is the anointed priest who sins. And suppose he brings guilt on the people. Then he must bring a young bull to the Lord. It must not have any flaws. He must bring it as a sin offering for the sin he has committed.
  • Leviticus 21:10 - “ ‘The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
  • Leviticus 21:11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself “unclean,” even if his father or mother dies.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sacred tent of the Lord to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the Lord.
  • Exodus 29:7 - Take the anointing oil and pour it on his head.
  • Psalm 133:2 - It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
  • Exodus 30:30 - “Anoint Aaron and his sons. Set them apart so that they can serve me as priests.
聖經
資源
計劃
奉獻