逐節對照
- 中文標準譯本 - 然後在亞倫頭上澆了一些膏油,膏抹他,使他分別為聖。
- 新标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 他把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成为圣。
- 当代译本 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
- 圣经新译本 - 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
- 中文标准译本 - 然后在亚伦头上浇了一些膏油,膏抹他,使他分别为圣。
- 现代标点和合本 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
- 和合本(拼音版) - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
- New International Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
- New International Reader's Version - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head. He anointed him to set him apart to serve the Lord.
- English Standard Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
- New Living Translation - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
- Christian Standard Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed and consecrated him.
- New American Standard Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
- New King James Version - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
- Amplified Bible - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
- American Standard Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
- King James Version - And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
- New English Translation - He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
- World English Bible - He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
- 新標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
- 當代譯本 - 然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
- 聖經新譯本 - 然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
- 呂振中譯本 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
- 現代標點和合本 - 又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
- 文理和合譯本 - 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
- 文理委辦譯本 - 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又傾膏於 亞倫 首而膏之、區別為聖、
- Nueva Versión Internacional - Luego, para consagrar a Aarón, lo ungió derramando sobre su cabeza el aceite de la unción.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 아론의 머리에 기름을 부어 발라 그를 거룩하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
- Восточный перевод - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
- リビングバイブル - 最後はアロンでした。頭に油を注ぎ、特別にきよめ分けられた主の祭司に任命しました。
- Nova Versão Internacional - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
- Hoffnung für alle - Dann goss er Salböl auf Aarons Kopf, um auch ihn für den Priesterdienst zu weihen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se đổ dầu thánh trên đầu A-rôn, như vậy A-rôn hiến thân phục vụ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วโมเสสรดน้ำมันเจิมบนศีรษะของอาโรน และเจิมอาโรนเพื่อทำให้ท่านบริสุทธิ์
交叉引用
- 出埃及記 28:41 - 你要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又膏抹他們,使他們承接聖職、分別為聖,作祭司事奉我。
- 利未記 4:3 - 「如果是受膏的祭司犯罪,連累百姓有了罪,他就要為自己所犯的罪,把一頭無瑕疵的公牛獻給耶和華作贖罪祭。
- 利未記 21:10 - 「弟兄當中作大祭司的,頭上被澆了膏油、已經承接聖職穿上聖衣,他不可披散頭髮,也不可撕裂衣服。
- 利未記 21:11 - 他不可接近任何死人的屍體,即使是為了父母,他也不可使自己受玷汙。
- 利未記 21:12 - 他也不可為死者 離開聖所,以免褻瀆神的聖所,因為神的受膏聖冠 在他頭上。我是耶和華。
- 出埃及記 29:7 - 又拿來膏油,澆在他的頭上,膏抹他。
- 詩篇 133:2 - 這就像澆在亞倫頭上貴重的膏油, 流到他的鬍鬚,又流到他的衣襟;
- 出埃及記 30:30 - 你要膏抹亞倫和他的兒子們,使他們分別為聖,作祭司事奉我。