Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:11 當代譯本
逐節對照
  • 當代譯本 - 「以下是向耶和華獻平安祭的條例。
  • 新标点和合本 - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
  • 当代译本 - “以下是向耶和华献平安祭的条例。
  • 圣经新译本 - “献给耶和华的平安祭的律例是这样:
  • 中文标准译本 - “献给耶和华的平安祭的条例是这样:
  • 现代标点和合本 - “人献于耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • New International Version - “ ‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
  • English Standard Version - “And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.
  • New Living Translation - “These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the Lord.
  • The Message - “These are the instructions for the Peace-Offering which is presented to God. If you bring it to offer thanksgiving, then along with the Thanksgiving-Offering present unraised loaves of bread mixed with oil, unraised wafers spread with oil, and cakes of fine flour, well-kneaded and mixed with oil. Along with the Peace-Offering of thanksgiving, present loaves of yeast bread as an offering. Bring one of each kind as an offering, a Contribution-Offering to God; it goes to the priest who throws the blood of the Peace-Offering. Eat the meat from the Peace-Offering of thanksgiving the same day it is offered. Don’t leave any of it overnight.
  • Christian Standard Bible - “Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
  • New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
  • New King James Version - ‘This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
  • Amplified Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord:
  • American Standard Version - And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah.
  • King James Version - And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the Lord.
  • New English Translation - “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he is to present to the Lord.
  • World English Bible - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
  • 新標點和合本 - 「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
  • 聖經新譯本 - “獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
  • 呂振中譯本 - 『獻與永恆主平安祭的法規是這樣:
  • 中文標準譯本 - 「獻給耶和華的平安祭的條例是這樣:
  • 現代標點和合本 - 「人獻於耶和華平安祭的條例乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 獻耶和華酬恩之祭、其例如左、
  • 文理委辦譯本 - 所獻我酬恩之祭、亦有常例焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所獻於主平安祭之例如是、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio de comunión que se ofrece al Señor:
  • 현대인의 성경 - “나 여호와에게 드릴 화목제의 규정은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Господу.
  • Восточный перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de communion que l’on offre à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 次は、和解のいけにえとしてささげるいけにえについての決まりである。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
  • Hoffnung für alle - »Folgende Anweisungen gelten für das Friedensopfer, das jemand mir, dem Herrn, darbringt:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thủ tục lễ tạ ơn Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องสันติบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎ​บัญญัติ​ที่​เกี่ยว​กับ​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ดังนี้
交叉引用
  • 利未記 3:1 - 「如果有人用牛獻作平安祭,必須在耶和華面前獻上毫無殘疾的公牛或母牛。
  • 利未記 3:2 - 獻祭者要把手放在祭牲的頭上,在會幕門口宰殺。做祭司的亞倫子孫要把牛血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:3 - 獻祭者要從平安祭中獻上火祭給耶和華。他要取出包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
  • 利未記 3:4 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這一切放在祭壇燃燒的木柴上和燔祭一起焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。
  • 利未記 3:6 - 「如果用羊作祭物向耶和華獻平安祭,必須獻毫無殘疾的公羊或母羊。
  • 利未記 3:7 - 如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,
  • 利未記 3:8 - 將手放在祭牲的頭上,在會幕前宰殺。亞倫的子孫要把羊羔的血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:9 - 獻祭者要從平安祭中取出脂肪作為火祭獻給耶和華。他要從靠近脊椎骨處取下整條肥尾巴、包裹內臟的脂肪、內臟上的脂肪、
  • 利未記 3:10 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 利未記 3:11 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為獻給耶和華的火祭。
  • 利未記 3:12 - 「如果獻的是山羊,獻祭者要把山羊帶到耶和華面前,
  • 利未記 3:13 - 將手放在羊頭上,在會幕門口宰殺。亞倫的子孫要把羊血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:14 - 獻祭者要取出包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉,作為火祭獻給耶和華。
  • 利未記 3:16 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
  • 利未記 3:17 - 你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代當守的永久律例。」
  • 利未記 22:18 - 「你要告訴亞倫父子們及所有以色列人:任何以色列人或寄居在以色列的外族人,若向耶和華獻燔祭,無論是為了還願還是出於自願,
  • 利未記 22:19 - 都必須獻毫無殘疾的公牛、公綿羊或公山羊才能蒙悅納。
  • 利未記 22:20 - 不可獻有殘疾的,因為不蒙悅納。
  • 利未記 22:21 - 如果有人為了還願或自願獻牛羊作平安祭給耶和華,必須獻毫無殘疾的牛羊才能蒙悅納。
  • 以西結書 45:15 - 在以色列肥美的草場上,每二百隻羊便要獻上一隻。這些供物用來作素祭、燔祭和平安祭,為以色列人贖罪。這是主耶和華說的。
逐節對照交叉引用
  • 當代譯本 - 「以下是向耶和華獻平安祭的條例。
  • 新标点和合本 - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
  • 当代译本 - “以下是向耶和华献平安祭的条例。
  • 圣经新译本 - “献给耶和华的平安祭的律例是这样:
  • 中文标准译本 - “献给耶和华的平安祭的条例是这样:
  • 现代标点和合本 - “人献于耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
  • New International Version - “ ‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
  • English Standard Version - “And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.
  • New Living Translation - “These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the Lord.
  • The Message - “These are the instructions for the Peace-Offering which is presented to God. If you bring it to offer thanksgiving, then along with the Thanksgiving-Offering present unraised loaves of bread mixed with oil, unraised wafers spread with oil, and cakes of fine flour, well-kneaded and mixed with oil. Along with the Peace-Offering of thanksgiving, present loaves of yeast bread as an offering. Bring one of each kind as an offering, a Contribution-Offering to God; it goes to the priest who throws the blood of the Peace-Offering. Eat the meat from the Peace-Offering of thanksgiving the same day it is offered. Don’t leave any of it overnight.
  • Christian Standard Bible - “Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
  • New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
  • New King James Version - ‘This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
  • Amplified Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord:
  • American Standard Version - And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah.
  • King James Version - And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the Lord.
  • New English Translation - “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he is to present to the Lord.
  • World English Bible - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
  • 新標點和合本 - 「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
  • 聖經新譯本 - “獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
  • 呂振中譯本 - 『獻與永恆主平安祭的法規是這樣:
  • 中文標準譯本 - 「獻給耶和華的平安祭的條例是這樣:
  • 現代標點和合本 - 「人獻於耶和華平安祭的條例乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 獻耶和華酬恩之祭、其例如左、
  • 文理委辦譯本 - 所獻我酬恩之祭、亦有常例焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所獻於主平安祭之例如是、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio de comunión que se ofrece al Señor:
  • 현대인의 성경 - “나 여호와에게 드릴 화목제의 규정은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Господу.
  • Восточный перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de communion que l’on offre à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 次は、和解のいけにえとしてささげるいけにえについての決まりである。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
  • Hoffnung für alle - »Folgende Anweisungen gelten für das Friedensopfer, das jemand mir, dem Herrn, darbringt:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thủ tục lễ tạ ơn Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องสันติบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎ​บัญญัติ​ที่​เกี่ยว​กับ​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ดังนี้
  • 利未記 3:1 - 「如果有人用牛獻作平安祭,必須在耶和華面前獻上毫無殘疾的公牛或母牛。
  • 利未記 3:2 - 獻祭者要把手放在祭牲的頭上,在會幕門口宰殺。做祭司的亞倫子孫要把牛血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:3 - 獻祭者要從平安祭中獻上火祭給耶和華。他要取出包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
  • 利未記 3:4 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這一切放在祭壇燃燒的木柴上和燔祭一起焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。
  • 利未記 3:6 - 「如果用羊作祭物向耶和華獻平安祭,必須獻毫無殘疾的公羊或母羊。
  • 利未記 3:7 - 如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,
  • 利未記 3:8 - 將手放在祭牲的頭上,在會幕前宰殺。亞倫的子孫要把羊羔的血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:9 - 獻祭者要從平安祭中取出脂肪作為火祭獻給耶和華。他要從靠近脊椎骨處取下整條肥尾巴、包裹內臟的脂肪、內臟上的脂肪、
  • 利未記 3:10 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 利未記 3:11 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為獻給耶和華的火祭。
  • 利未記 3:12 - 「如果獻的是山羊,獻祭者要把山羊帶到耶和華面前,
  • 利未記 3:13 - 將手放在羊頭上,在會幕門口宰殺。亞倫的子孫要把羊血灑在祭壇四周。
  • 利未記 3:14 - 獻祭者要取出包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉,作為火祭獻給耶和華。
  • 利未記 3:16 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
  • 利未記 3:17 - 你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代當守的永久律例。」
  • 利未記 22:18 - 「你要告訴亞倫父子們及所有以色列人:任何以色列人或寄居在以色列的外族人,若向耶和華獻燔祭,無論是為了還願還是出於自願,
  • 利未記 22:19 - 都必須獻毫無殘疾的公牛、公綿羊或公山羊才能蒙悅納。
  • 利未記 22:20 - 不可獻有殘疾的,因為不蒙悅納。
  • 利未記 22:21 - 如果有人為了還願或自願獻牛羊作平安祭給耶和華,必須獻毫無殘疾的牛羊才能蒙悅納。
  • 以西結書 45:15 - 在以色列肥美的草場上,每二百隻羊便要獻上一隻。這些供物用來作素祭、燔祭和平安祭,為以色列人贖罪。這是主耶和華說的。
聖經
資源
計劃
奉獻