Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:34 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 新标点和合本 - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要用手指蘸一些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要用手指蘸一些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 当代译本 - 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在燔祭坛脚。
  • 圣经新译本 - 祭司要用指头取一些赎罪祭牲的血,抹燔祭坛的四角,其余的羊血,都要倒在祭坛脚那里。
  • 中文标准译本 - 祭司要用手指取一些赎罪祭的血,抹在燔祭坛的犄角上,然后把其余的血全都倒在祭坛的基座那里。
  • 现代标点和合本 - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上。所有的血都要倒在坛的脚那里,
  • New International Version - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • New International Reader's Version - Then the priest must dip his finger into some of the blood of the sin offering. He must put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar for burnt offerings. He must pour out the rest of the blood at the bottom of the altar.
  • English Standard Version - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • New Living Translation - Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Christian Standard Bible - Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering. He is to pour out the rest of its blood at the base of the altar.
  • New American Standard Bible - And the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
  • New King James Version - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
  • Amplified Bible - The priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and all the rest of the blood of the lamb he shall pour out at the base of the altar.
  • American Standard Version - And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.
  • King James Version - And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
  • New English Translation - Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • World English Bible - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
  • 新標點和合本 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 當代譯本 - 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇凸起的四角上,再把剩下的血倒在燔祭壇腳。
  • 聖經新譯本 - 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹燔祭壇的四角,其餘的羊血,都要倒在祭壇腳那裡。
  • 呂振中譯本 - 祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的 四 角上,把所有的血都倒在祭壇腳那裏,
  • 中文標準譯本 - 祭司要用手指取一些贖罪祭的血,抹在燔祭壇的犄角上,然後把其餘的血全都倒在祭壇的基座那裡。
  • 現代標點和合本 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡。
  • 文理和合譯本 - 祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 文理委辦譯本 - 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司以指蘸贖罪祭牲之血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el sacerdote tomará con el dedo un poco de la sangre del sacrificio expiatorio y la untará en los cuernos del altar del holocausto, después de lo cual derramará al pie del altar el resto de la sangre.
  • 현대인의 성경 - 제사장은 그 속죄제물의 피를 손가락으로 찍어 번제단 뿔에 바르고 그 나머지 피는 모두 번제단 밑에 쏟아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник возьмет пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le prêtre prendra avec son doigt du sang de l’animal sacrifié pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes ; puis il répandra le reste du sang sur le socle de l’autel.
  • リビングバイブル - 祭司は指に血をつけ、祭壇の角に塗り、残りの血は土台に注ぎかける。
  • Nova Versão Internacional - Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
  • Hoffnung für alle - Der Priester taucht seinen Finger in das Blut und streicht es an die Hörner des Brandopferaltars, alles übrige Blut gießt er an den Fuß des Altars.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy ngón tay nhúng vào máu chiên, đem bôi trên các sừng bàn thờ dâng lễ thiêu, máu còn lại đem đổ dưới chân bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือดของเครื่องบูชาไถ่บาปทาเชิงงอนของแท่นเผาเครื่องบูชา แล้วเทเลือดที่เหลือลงบนบริเวณด้านล่างของแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ใช้​นิ้ว​จุ่ม​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป ป้าย​ที่​เชิงงอน​ของ​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย และ​เท​เลือด​ที่​เหลือ​ลง​ที่​ฐาน​แท่น
交叉引用
  • 希伯來書 10:29 - 更何況踐踏 神兒子的人,他們將那使他成聖之約的血當作不潔淨,又褻慢施恩的聖靈的人,你們想,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?
  • 以賽亞書 42:21 - 耶和華因自己的公義, 樂意使律法為大為尊。
  • 希伯來書 2:10 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 彼得前書 3:18 - 因為基督也曾一次為罪受苦 , 就是義的代替不義的, 為要引領你們 到 神面前。 在肉體裏,他被治死; 但在靈裏,他復活了。
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那無罪 的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為 神的義。
  • 羅馬書 10:4 - 律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
  • 羅馬書 8:1 - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 約翰福音 17:19 - 我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
  • 彼得前書 2:24 - 他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們得了醫治。
  • 羅馬書 8:3 - 律法既因肉體軟弱而無能為力, 神就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪 ,在肉體中定了罪,
  • 彼得前書 1:18 - 你們知道,你們得以從你們祖先傳下來虛妄的行為中救贖出來,不是靠着會朽壞的金銀等物,
  • 彼得前書 1:19 - 而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。
  • 彼得前書 1:20 - 基督是 神在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。
  • 利未記 4:30 - 祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 利未記 4:25 - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血倒在燔祭壇的底座上。
  • 利未記 4:7 - 又要把一些血抹在會幕內,耶和華面前香壇的四個翹角上,再把公牛其餘的血全倒在會幕門口燔祭壇的底座上;
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 新标点和合本 - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要用手指蘸一些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要用手指蘸一些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 当代译本 - 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在燔祭坛脚。
  • 圣经新译本 - 祭司要用指头取一些赎罪祭牲的血,抹燔祭坛的四角,其余的羊血,都要倒在祭坛脚那里。
  • 中文标准译本 - 祭司要用手指取一些赎罪祭的血,抹在燔祭坛的犄角上,然后把其余的血全都倒在祭坛的基座那里。
  • 现代标点和合本 - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上。所有的血都要倒在坛的脚那里,
  • New International Version - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • New International Reader's Version - Then the priest must dip his finger into some of the blood of the sin offering. He must put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar for burnt offerings. He must pour out the rest of the blood at the bottom of the altar.
  • English Standard Version - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • New Living Translation - Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Christian Standard Bible - Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering. He is to pour out the rest of its blood at the base of the altar.
  • New American Standard Bible - And the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
  • New King James Version - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
  • Amplified Bible - The priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and all the rest of the blood of the lamb he shall pour out at the base of the altar.
  • American Standard Version - And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.
  • King James Version - And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
  • New English Translation - Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • World English Bible - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
  • 新標點和合本 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 當代譯本 - 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇凸起的四角上,再把剩下的血倒在燔祭壇腳。
  • 聖經新譯本 - 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹燔祭壇的四角,其餘的羊血,都要倒在祭壇腳那裡。
  • 呂振中譯本 - 祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的 四 角上,把所有的血都倒在祭壇腳那裏,
  • 中文標準譯本 - 祭司要用手指取一些贖罪祭的血,抹在燔祭壇的犄角上,然後把其餘的血全都倒在祭壇的基座那裡。
  • 現代標點和合本 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡。
  • 文理和合譯本 - 祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 文理委辦譯本 - 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司以指蘸贖罪祭牲之血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el sacerdote tomará con el dedo un poco de la sangre del sacrificio expiatorio y la untará en los cuernos del altar del holocausto, después de lo cual derramará al pie del altar el resto de la sangre.
  • 현대인의 성경 - 제사장은 그 속죄제물의 피를 손가락으로 찍어 번제단 뿔에 바르고 그 나머지 피는 모두 번제단 밑에 쏟아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник возьмет пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель возьмёт пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le prêtre prendra avec son doigt du sang de l’animal sacrifié pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes ; puis il répandra le reste du sang sur le socle de l’autel.
  • リビングバイブル - 祭司は指に血をつけ、祭壇の角に塗り、残りの血は土台に注ぎかける。
  • Nova Versão Internacional - Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
  • Hoffnung für alle - Der Priester taucht seinen Finger in das Blut und streicht es an die Hörner des Brandopferaltars, alles übrige Blut gießt er an den Fuß des Altars.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy ngón tay nhúng vào máu chiên, đem bôi trên các sừng bàn thờ dâng lễ thiêu, máu còn lại đem đổ dưới chân bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือดของเครื่องบูชาไถ่บาปทาเชิงงอนของแท่นเผาเครื่องบูชา แล้วเทเลือดที่เหลือลงบนบริเวณด้านล่างของแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ใช้​นิ้ว​จุ่ม​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป ป้าย​ที่​เชิงงอน​ของ​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย และ​เท​เลือด​ที่​เหลือ​ลง​ที่​ฐาน​แท่น
  • 希伯來書 10:29 - 更何況踐踏 神兒子的人,他們將那使他成聖之約的血當作不潔淨,又褻慢施恩的聖靈的人,你們想,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?
  • 以賽亞書 42:21 - 耶和華因自己的公義, 樂意使律法為大為尊。
  • 希伯來書 2:10 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 彼得前書 3:18 - 因為基督也曾一次為罪受苦 , 就是義的代替不義的, 為要引領你們 到 神面前。 在肉體裏,他被治死; 但在靈裏,他復活了。
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那無罪 的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為 神的義。
  • 羅馬書 10:4 - 律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
  • 羅馬書 8:1 - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 約翰福音 17:19 - 我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
  • 彼得前書 2:24 - 他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們得了醫治。
  • 羅馬書 8:3 - 律法既因肉體軟弱而無能為力, 神就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪 ,在肉體中定了罪,
  • 彼得前書 1:18 - 你們知道,你們得以從你們祖先傳下來虛妄的行為中救贖出來,不是靠着會朽壞的金銀等物,
  • 彼得前書 1:19 - 而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。
  • 彼得前書 1:20 - 基督是 神在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。
  • 利未記 4:30 - 祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 利未記 4:25 - 祭司要用手指蘸一些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血倒在燔祭壇的底座上。
  • 利未記 4:7 - 又要把一些血抹在會幕內,耶和華面前香壇的四個翹角上,再把公牛其餘的血全倒在會幕門口燔祭壇的底座上;
聖經
資源
計劃
奉獻