逐節對照
- 和合本2010(神版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
- 新标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
- 当代译本 - 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
- 圣经新译本 - 公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好像平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
- 中文标准译本 - 他要像烧献平安祭的脂肪那样,在祭坛上把全部的脂肪烧献为烟。这样,祭司为他的罪赎罪,他就得到赦免。
- 现代标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- 和合本(拼音版) - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- New International Version - He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
- New International Reader's Version - He must burn all the fat on the altar. He must burn it in the same way he burned the fat of the friendship offering. When he does, he will pay for the sin of the leader. And the leader will be forgiven.
- English Standard Version - And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
- New Living Translation - Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the Lord, and he will be forgiven.
- Christian Standard Bible - He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
- New American Standard Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him regarding his sin, and he will be forgiven.
- New King James Version - And he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
- Amplified Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar like the fat from the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.
- American Standard Version - And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.
- King James Version - And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
- New English Translation - Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.
- World English Bible - All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
- 新標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
- 當代譯本 - 要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
- 聖經新譯本 - 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
- 呂振中譯本 - 一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像 燻 平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
- 中文標準譯本 - 他要像燒獻平安祭的脂肪那樣,在祭壇上把全部的脂肪燒獻為煙。這樣,祭司為他的罪贖罪,他就得到赦免。
- 現代標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
- 文理和合譯本 - 焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
- 文理委辦譯本 - 焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司為之贖罪、可蒙赦宥。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
- Nueva Versión Internacional - Toda la grasa del animal la quemará en el altar, tal como se hace con el sacrificio de comunión. Así el sacerdote hará expiación por el pecado del gobernante, y su pecado le será perdonado.
- 현대인의 성경 - 그 모든 기름은 화목제 제물의 기름처럼 단 위에서 불로 태워야 한다. 이와 같은 방법으로 제사장이 죄를 범한 지도자를 위해 속죄하면 그가 용서받게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
- Восточный перевод - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
- La Bible du Semeur 2015 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme dans le cas du sacrifice de communion. Ainsi le prêtre accomplira pour ce chef le rite d’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
- リビングバイブル - 和解のいけにえと同じように、脂肪はすべて祭壇で焼く。こうして、祭司は指導者の罪を償い、彼は赦される。
- Nova Versão Internacional - Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e este será perdoado.
- Hoffnung für alle - Alles Fett des Tieres verbrennt er wie beim Friedensopfer auf dem Altar. So versöhnt er das Oberhaupt des Stammes mit mir, und ich werde seine Schuld vergeben.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả mỡ dê sẽ được đốt trên bàn thờ, như trường hợp dâng lễ tạ ơn. Như vậy, khi thầy tế lễ làm lễ chuộc tội cho người này, lỗi người sẽ được tha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเผาไขมันทุกส่วนบนแท่นบูชาเหมือนกับเผาไขมันของเครื่องสันติบูชา ปุโรหิตจะลบบาปของผู้นำคนนั้นโดยวิธีนี้ และเขาจะได้รับการอภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้เขาเผาไขมันทั้งหมดที่แท่น เหมือนกับเผาไขมันสำหรับเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรม ดังนั้นปุโรหิตจะทำพิธีชดใช้บาปให้ผู้นำคนนั้น เพื่อเขาจะได้รับการยกโทษ
交叉引用
- 民数记 15:28 - 这误犯罪的人因无意中犯了罪,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。
- 利未记 5:13 - 至于他在这几件事中所犯的任何罪,祭司要为他赎了,他就蒙赦免。剩下的都归给祭司,和素祭一样。”
- 利未记 6:7 - 祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论做了什么事,以致有了罪,都必蒙赦免。”
- 利未记 5:16 - 他要为在圣物上的疏忽赔偿,另外加五分之一,把这些都交给祭司。祭司要用赎愆祭的公绵羊为他赎罪,他就蒙赦免。
- 利未记 6:20 - “这是亚伦受膏的日子,他和他的子孙所要献给耶和华的供物:十分之一伊法细面,如他们经常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
- 利未记 6:21 - 要在铁盘上用油调和,调匀后,就拿去烤。素祭烤熟了要分成小块,作为献给耶和华馨香的祭。
- 利未记 6:22 - 亚伦子孙中接续他受膏为祭司的,要把这素祭献上,全烧给耶和华。这是永远的定例。
- 利未记 6:23 - 祭司一切的素祭要全部烧了,不可以吃。”
- 利未记 6:24 - 耶和华吩咐摩西说:
- 利未记 6:25 - “你要吩咐亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
- 利未记 6:26 - 献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
- 利未记 6:27 - 凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服 。
- 利未记 6:28 - 煮这祭物的瓦器要打碎;若祭物是在铜器里煮,要把这铜器擦净,用水冲洗。
- 利未记 6:29 - 祭司中所有的男丁都可以吃;这是至圣的。
- 利未记 6:30 - 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
- 利未记 4:8 - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
- 利未记 4:9 - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下,
- 利未记 4:10 - 正如从平安祭的牛身上所取的,祭司要把这些烧在燔祭坛上。
- 利未记 5:18 - 他要牵羊群中一只没有残疾的公绵羊,或照你所估定的价值,给祭司作赎愆祭。祭司要为他赎他因不知道而无意中所犯的罪,他就蒙赦免。
- 利未记 4:31 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭牲的脂肪一样。祭司要把脂肪烧在坛上,在耶和华面前作为馨香的祭。祭司要为他赎罪,他就蒙赦免。
- 利未记 4:35 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭的羊的脂肪一样。祭司要按献给耶和华火祭的条例,把脂肪烧在坛上。祭司要为他所犯的罪赎了他,他就蒙赦免。”
- 利未记 5:10 - 他要依照条例献第二只鸟为燔祭。祭司要为他所犯的罪赎了他,他就蒙赦免。
- 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些摆在烧着火的柴上,烧在坛的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
- 利未记 4:20 - 他要处理这牛,正如处理那头赎罪祭的公牛一样,他要如此去做。祭司要为他们赎罪,他们就蒙赦免。