逐節對照
- 环球圣经译本 - 祭司要把这些放在祭坛上焚化为烟,这是作食物的礼物,有可喜悦的馨香。一切硬脂肪都属于耶和华。
- 新标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
- 当代译本 - 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。所有的脂肪都属于耶和华。
- 圣经新译本 - 祭司把这些焚烧在祭坛上,作为馨香火祭的食物。一切脂肪都是属于耶和华的,
- 中文标准译本 - 祭司要把这些在祭坛上烧献为馨香之气,作火祭的食物。 “所有的脂油都归于耶和华。
- 现代标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的,
- 和合本(拼音版) - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
- New International Version - The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord’s.
- New International Reader's Version - Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.
- English Standard Version - And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the Lord’s.
- New Living Translation - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
- The Message - “All the fat belongs to God. This is the fixed rule down through the generations, wherever you happen to live: Don’t eat the fat; don’t eat the blood. None of it.”
- Christian Standard Bible - Then the priest will burn the food on the altar, as a food offering for a pleasing aroma. “All fat belongs to the Lord.
- New American Standard Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
- New King James Version - and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire for a sweet aroma; all the fat is the Lord’s.
- Amplified Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma; all the fat is the Lord’s.
- American Standard Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.
- King James Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the Lord's.
- New English Translation - Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
- World English Bible - The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.
- 新標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
- 當代譯本 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
- 環球聖經譯本 - 祭司要把這些放在祭壇上焚化為煙,這是作食物的禮物,有可喜悅的馨香。一切硬脂肪都屬於耶和華。
- 聖經新譯本 - 祭司把這些焚燒在祭壇上,作為馨香火祭的食物。一切脂肪都是屬於耶和華的,
- 呂振中譯本 - 祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。
- 中文標準譯本 - 祭司要把這些在祭壇上燒獻為馨香之氣,作火祭的食物。 「所有的脂油都歸於耶和華。
- 現代標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的,
- 文理和合譯本 - 祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、
- 文理委辦譯本 - 祭司悉焚於壇、為燔祭以享、取其馨香、而奉事我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司悉焚於祭臺上為火祭、為馨香以饗主、所有之脂皆當獻於主、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el sacerdote quemará todo esto en el altar. Es una comida, una ofrenda presentada por fuego de aroma grato. Toda la grasa pertenece al Señor.
- 현대인의 성경 - 제사장은 그것들을 단 위에서 불로 태워야 한다. 이것은 불로 태워 바치는 음식이며 마음을 기쁘게 하는 향기이다. 모든 기름은 나 여호와의 것이다.
- Новый Русский Перевод - Священник сожжет это на жертвеннике как пищу – приношение огнем, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Господу.
- Восточный перевод - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre fera brûler ces morceaux sur l’autel ; c’est un aliment consumé par le feu, à l’odeur apaisante pour l’Eternel. Toute graisse revient à l’Eternel.
- Nova Versão Internacional - O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta preparada no fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
- Hoffnung für alle - Der Priester verbrennt alles auf dem Altar, denn dieser Anteil gehört mir, dem Herrn. Es ist ein wohlriechendes Opfer, an dem ich meine Freude habe. Von den Opfertieren, die ihr darbringt, müsst ihr alles Fett für mich verbrennen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - rồi thầy tế lễ sẽ đốt những phần này trên bàn thờ. Đây là một lễ thiêu dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu. Tất cả mỡ đều thuộc về Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นบูชา เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัย ไขมันทั้งหมดเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้ที่แท่นบูชาเป็นอาหารถวายด้วยไฟ ส่งกลิ่นหอมอันน่าพอใจ ไขมันทั้งหมดเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
- Thai KJV - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นเป็นอาหารเผาไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัย ไขมันทั้งหมดเป็นของพระเยโฮวาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วนักบวชจะเป็นคนเอามันไปเผาบนแท่นบูชา เป็นของขวัญ อันมีกลิ่นหอมให้กับพระยาห์เวห์ ส่วนของไขมันทั้งหมดจะต้องเป็นของพระยาห์เวห์
- onav - وَيُحْرِقُهَا الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ طَعَامَ وَقُودِ رِضًى وَسُرُورٍ، فَيَكُونُ كُلُّ الشَّحْمِ لِلرَّبِّ.
交叉引用
- 利未记 9:24 - 有火从耶和华面前出来,吞噬了祭坛上的燔祭和硬脂肪;所有人民都看见了,都大声欢呼,俯伏在地。
- 利未记 3:3 - 献祭者要从平安祭里给耶和华献上礼物,就是盖著内脏的硬脂肪、附在内脏上的一切硬脂肪、
- 利未记 3:4 - 两个肾、附在腱上的硬脂肪,还有肝的尾状叶,这个要和肾一起取下。
- 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些放在祭坛燃烧著的柴上的燔祭牲上,焚化为烟,这是耶和华喜悦的馨香礼物。
- 利未记 8:25 - 然后他取出硬脂肪—肥尾巴、内脏周围的一切硬脂肪、肝的尾状叶、两个肾、肾的硬脂肪,以及右后腿;
- 出埃及记 29:13 - 要取出盖著内脏的一切硬脂肪、肝的尾状叶、两个肾和附著的硬脂肪,在祭坛上焚化为烟。
- 利未记 17:6 - 祭司要把血泼在会幕门口耶和华的祭坛上,把硬脂肪焚化为烟,作可喜悦的馨香献给耶和华。
- 利未记 4:8 - 赎罪祭公牛的一切硬脂肪,他都要取出—盖著内脏的硬脂肪、附在内脏上的一切硬脂肪、
- 利未记 4:9 - 两个肾、附在腱上的硬脂肪,还有肝的尾状叶,这个要和肾一起取下,
- 利未记 4:10 - 正如从平安祭的公牛取出来的一样。这个祭司要把这些放在燔祭坛上焚化为烟。
- 利未记 4:11 - 至于公牛的皮、所有肉、头、腿、内脏、肠,
- 利未记 4:12 - 就是整头公牛其余的部分,要搬到营外一个洁净的地方,就是倒坛灰之处,放在柴上用火烧掉—要在倒坛灰之处烧掉。
- 利未记 4:13 - “若是以色列整个群体无意中犯了过错,隐而未现,会众看不出来;耶和华各条诫命吩咐不可做的事,他们做了其中一样,承受了罪果;
- 利未记 4:14 - 当会众发觉自己犯了罪,违反这诫命的时候,就要献一头青壮的公牛作赎罪祭,牵到会幕前。
- 利未记 4:15 - 群体的长老们要在耶和华面前把手按在公牛头上,那头牛要在耶和华面前宰杀。
- 利未记 4:16 - 受膏祭司要带公牛的一些血进会幕。
- 利未记 4:17 - 这个祭司要用手指蘸点血,在耶和华面前向著幔帐弹七次;
- 利未记 4:18 - 然后要用这血的一些,涂会幕里耶和华面前香坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在会幕门口燔祭坛的底座上。
- 利未记 4:19 - 牛的一切硬脂肪,他都要取出,在祭坛上焚化为烟。
- 利未记 3:14 - 献祭者要从供物里给耶和华献上礼物,就是盖著内脏的硬脂肪、附在内脏上的一切硬脂肪、
- 利未记 3:15 - 两个肾、附在腱上的硬脂肪,还有肝的尾状叶,这个要和肾一起取下。
- 历代志下 7:7 - 因为所罗门所做的铜祭坛容不下燔祭、素祭和硬脂肪,所罗门就把耶和华殿的前院分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的硬脂肪。
- 利未记 4:26 - 公羊的一切硬脂肪,他要在祭坛上焚化为烟,正如平安祭的硬脂肪一样。祭司因他的罪而为他赎了罪,他就蒙赦免。
- 利未记 4:31 - 母山羊的一切硬脂肪,献祭者要取下,正如取下平安祭牲的硬脂肪一样。祭司要把这些放在祭坛上焚化为烟,作可喜悦的馨香献给耶和华。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
- 出埃及记 29:22 - 要从这只公绵羊身上取出硬脂肪—肥尾巴、盖著内脏的硬脂肪、肝的尾状叶、两个肾和其上的硬脂肪,以及右后腿,因为这是圣职祭的公绵羊。
- 利未记 3:9 - 献祭者要从平安祭里给耶和华献上礼物,就是羊的硬脂肪:从近尾骨处取下的整条肥尾巴、盖著内脏的硬脂肪、附在内脏上的一切硬脂肪、
- 利未记 3:10 - 两个肾、附在腱上的硬脂肪,还有肝的尾状叶,这个要和肾一起取下。
- 利未记 3:11 - 祭司要把这些在祭坛上焚化为烟,这是献给耶和华作食物的礼物。
- 马太福音 22:37 - 他回答:“你要全心、全意、全智爱主你的 神。
- 以赛亚书 53:10 - 是耶和华想要把他压伤,使他受痛楚。 如果你以他的性命作抵罪祭, 他就会看见后裔,日子长久, 而且耶和华想要的事将会藉著他的手成功。
- 撒母耳记上 2:15 - 还有,在他们焚烧脂肪之前,祭司的侍从就会来,对献祭牲的人说:“把祭肉交给祭司去烤吧!他不会向你要煮过的肉,只要生肉。”
- 撒母耳记上 2:16 - 要是那人对侍从说:“必须先把硬脂肪焚化为烟,然后你才可以随意去拿。”侍从就会说:“不,你现在就要给我!否则我就要抢了!”
- 利未记 7:23 - “你要吩咐以色列人说:牛、绵羊或山羊的任何硬脂肪,你们都不可吃。
- 利未记 7:24 - 自己死去的动物的硬脂肪,或被野兽撕裂的动物的硬脂肪,可以作任何别的用途,只是你们绝不可吃。
- 利未记 7:25 - 如果任何人吃了可以献给耶和华为礼物的家畜的硬脂肪,这个吃的人就要从人民中剪除。