逐節對照
- New International Reader's Version - I will live among you. I will not turn away from you.
- 新标点和合本 - 我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
- 当代译本 - 我要住在你们中间,我必不厌弃你们。
- 圣经新译本 - 我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。
- 中文标准译本 - 我要把我的帐幕安设在你们中间,我的心不会厌恶你们。
- 现代标点和合本 - 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
- 和合本(拼音版) - 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
- New International Version - I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
- English Standard Version - I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.
- New Living Translation - I will live among you, and I will not despise you.
- The Message - “I’ll set up my residence in your neighborhood; I won’t avoid or shun you; I’ll stroll through your streets. I’ll be your God; you’ll be my people. I am God, your personal God who rescued you from Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I ripped off the harness of your slavery so that you can move about freely.
- Christian Standard Bible - I will place my residence among you, and I will not reject you.
- New American Standard Bible - Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
- New King James Version - I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
- Amplified Bible - I will make My dwelling among you, and My soul will not reject nor separate itself from you.
- American Standard Version - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
- King James Version - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
- New English Translation - “‘I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
- World English Bible - I will set my tent among you, and my soul won’t abhor you.
- 新標點和合本 - 我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
- 當代譯本 - 我要住在你們中間,我必不厭棄你們。
- 聖經新譯本 - 我必在你們中間安置我的居所,我的心也不厭棄你們。
- 呂振中譯本 - 我必在你們中間安設我的帳幕,我的心也不厭棄你們。
- 中文標準譯本 - 我要把我的帳幕安設在你們中間,我的心不會厭惡你們。
- 現代標點和合本 - 我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
- 文理和合譯本 - 我將立幕於爾中、心不厭爾、
- 文理委辦譯本 - 我將立室於爾中、心不憾爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將立我居所於爾間、我心不憾爾、
- Nueva Versión Internacional - Estableceré mi morada en medio de ustedes, y no los aborreceré.
- 현대인의 성경 - 그리고 내가 너희 가운데 살며 너희를 버리지 않고
- Новый Русский Перевод - Я поставлю среди вас Мое жилище и не стану гнушаться вас.
- Восточный перевод - Я поставлю среди вас Моё жилище и не стану гнушаться вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поставлю среди вас Моё жилище и не стану гнушаться вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поставлю среди вас Моё жилище и не стану гнушаться вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai pas.
- リビングバイブル - わたしはあなたがたと共に住む。あなたがたを嫌ったりはしない。
- Nova Versão Internacional - Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
- Hoffnung für alle - Ich selbst werde in meinem Heiligtum unter euch wohnen und mich nie wieder von euch abwenden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lập đền Ta để ở cùng ngươi; lòng Ta không ghét bỏ ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะตั้งที่พำนัก ของเราท่ามกลางพวกเจ้า และเราจะไม่ชิงชังพวกเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะให้กระโจมที่พำนักอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า และจิตวิญญาณของเราจะไม่ชิงชังพวกเจ้า
交叉引用
- Leviticus 20:23 - To make room for you, I am going to drive out the nations that are in the land. You must not follow the practices of those nations. I hated those nations because they did all those things.
- Deuteronomy 32:19 - When the Lord saw this, he turned away from them. His sons and daughters made him angry.
- 1 Kings 8:27 - “But will you really live on earth? After all, the heavens can’t hold you. In fact, even the highest heavens can’t hold you. So this temple I’ve built certainly can’t hold you!
- Jeremiah 14:21 - For the honor of your name, don’t turn your back on us. Don’t bring shame on your glorious throne in the temple. Remember the covenant you made with us. Please don’t break it.
- Lamentations 2:7 - The Lord deserted his altar. He left his temple. He gave the walls of Jerusalem’s palaces into the hands of her enemies. They shouted loudly in the house of the Lord. You would have thought it was the day of an appointed feast.
- Zechariah 11:8 - In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me, and I got tired of them.
- Joshua 22:19 - If your own land is ‘unclean,’ come over to the Lord’s land. It’s where his holy tent stands. Share our land with us. But don’t disobey the Lord. Don’t turn against us by building an altar for yourselves. Don’t build any altar other than the altar of the Lord our God.
- 1 Kings 8:13 - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
- Psalm 78:68 - Instead, he chose to live in the tribe of Judah. He chose Mount Zion, which he loved.
- Psalm 78:69 - There he built his holy place as secure as the heavens. He built it to last forever, like the earth.
- Psalm 78:59 - When God saw what the people were doing, he was very angry. He turned away from them completely.
- Psalm 106:40 - So the Lord became angry with his people. He turned away from his own children.
- Ephesians 2:22 - And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
- Psalm 76:2 - His tent is in Jerusalem. The place where he lives is on Mount Zion.
- Ezekiel 37:26 - I will make a covenant with them. It promises to give them peace. The covenant will last forever. I will make them my people. And I will cause there to be many of them. I will put my temple among them forever.
- Ezekiel 37:27 - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
- Ezekiel 37:28 - My temple will be among them forever. Then the nations will know that I make Israel holy. I am the Lord.” ’ ”
- Psalm 132:13 - The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.
- Psalm 132:14 - He has said, “This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that’s what I want.
- Revelation 21:3 - I heard a loud voice from the throne. It said, “Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.
- Exodus 29:45 - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
- Exodus 25:8 - “Have them make a sacred tent for me. I will live among them.